Il a aussi été proposé de se demander à nouveau s'il fallait retenir la notion de déclaration interprétative conditionnelle. | UN | واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être formulée par écrit. | UN | يجب أن يصاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
Par ailleurs, la notion de déclaration interprétative conditionnelle semble assez imprécise et l'Autriche met en doute l'utilité de la traiter en tant que notion à part entière. | UN | كما أن مفهوم الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو غامضا إلى حد ما، ووفد بلده يشك في فائدة بحثه باعتباره مفهوما مستقلا. |
Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. | UN | سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
< < 2.4.8 Formulation tardive ou modification d'une déclaration interprétative conditionnelle | UN | " 2-4-8 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة متأخرة أو تعديلها |
Un État est libre de devenir ou non partie à un traité et, s'il le fait, il peut le faire en formulant une déclaration interprétative conditionnelle. | UN | فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط. |
C'est ce dernier élément, la conditionnalité, qui rapproche une déclaration interprétative conditionnelle d'une réserve. | UN | وهذا العنصر الأخير، أي المشروطية، هو الذي يقرِّب الإعلان التفسيري المشروط من التحفظ. |
Si telle déclaration interprétative conditionnelle vise simplement à préciser le sens d'une disposition, on est en présence d'une réserve, peu importe qu'elle soit conditionnelle ou non. | UN | وإذا كان محتوى الإعلان التفسيري المشروط مجرد توضيح لمعنى حكم ما، فلا يمكن، إذن، أن يكون تحفظاً، بصرف النظر عما إذا كان مشروطا أم لا. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être formulée par écrit. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être formulée par écrit. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être formulée par écrit. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابة. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être formulée par écrit. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةًّ. |
Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. | UN | سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. | UN | سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
Le retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle suit les règles applicables au retrait d'une réserve. | UN | سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات. |
Rien n'est dit des modalités selon lesquelles l'auteur de la déclaration interprétative conditionnelle subordonne son consentement à être lié à une interprétation spécifiée du Traité ou de certaines de ses dispositions. | UN | وأضاف أنه لم يذكر شيء عن الإجراء الذي يستطيع به واضعو الإعلانات التفسيرية المشروطة جعل ما اتفقوا عليه ملزما رهنا بأي تفسير خاص للمعاهدة أو لبعض أحكامها. |
2.4.8 Formulation tardive d'une déclaration interprétative conditionnelle | UN | 2-4-8 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة متأخرة() |
2.4.8 Formulation tardive d'une déclaration interprétative conditionnelle | UN | 2-4-8 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة متأخرة() |
2.4.8 Formulation tardive d'une déclaration interprétative conditionnelle | UN | 2-4-8 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة متأخرة() |
Un État ou une organisation internationale ne peut formuler une déclaration interprétative conditionnelle d'un traité après l'expression de son consentement à être lié par le traité à moins que la formulation tardive de la déclaration ne suscite aucune objection de la part des autres Parties contractantes. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعرابها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة ما لم يكن الإصدار المتأخر للإعلان لا يثير أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
À cet égard, il a été fait observer qu’une déclaration interprétative conditionnelle ne pouvait constituer une réserve que si elle était faite en temps voulu et si elle n’était pas contraire à l’objet et au but du traité. | UN | ولوحظ أن اﻹعلان التفسيري المشروط لا يمكن أن يشكل تحفظا ما لم يصدر في الوقت المناسب ولم يكن متعارضا مع هدف المعاهدة والغرض المقصود منها. |
La confirmation formelle d'une déclaration interprétative conditionnelle doit aussi être faite par écrit. | UN | ويجب أن يتم التأكيد الرسمي للإعلان التفسيري المشروط كتابةً أيضاً. |
Dans les deux cas, l'aggravation se comprend comme la formulation tardive d'une nouvelle réserve ou d'une nouvelle déclaration interprétative conditionnelle. | UN | وفي كلتا الحالتين، يُفهم التشديد على أنه إبداء متأخر لتحفظ جديد أو لإعلان تفسيري مشروط جديد(). |