"déclaration politique" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان السياسي
        
    • إعلان سياسي
        
    • بيان سياسي
        
    • البيان السياسي
        
    • الاعلان السياسي
        
    • للإعلان السياسي
        
    • إعلانا سياسيا
        
    • الاعلانات السياسية
        
    • بإعلان سياسي
        
    • لإعلان سياسي
        
    • اعلان سياسي
        
    • ببيان سياسي
        
    • إعلانها السياسي
        
    De plus, au paragraphe 24 de la Déclaration politique, les États Membres reconnaissaient que les stratégies durables de contrôle des cultures: UN وعلاوة على ذلك، سلَّمت الدول الأعضاء في الفقرة 24 من الإعلان السياسي بأنَّ الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل:
    Projet de Déclaration politique présenté par le Président du Sommet UN مشروع الإعلان السياسي المقدم من رئيس مؤتمر القمة
    Nous avions également espéré que cette Déclaration politique recueillerait le consensus des États Membres, mais hélas, cela n'a pas été le cas. UN كما كنا نأمل أن يحظى ذلك الإعلان السياسي بتوافق آراء الدول الأعضاء، غير أن الأمر لم يكن كذلك للأسف.
    Ce point doit faire l'objet d'une nouvelle Déclaration politique de la Conférence générale en 2013. UN وينبغي معالجة هذا الأمر في إطار إعلان سياسي جديد يصدره المؤتمر العام في عام 2013.
    La Déclaration politique adoptée l'année dernière insiste fortement sur la nécessité d'accroître les efforts de prévention. UN لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية.
    L'issue de ces débats a évidemment enrichi la Déclaration politique que nous venons juste d'adopter ici. UN ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة.
    Déclaration politique de la Réunion de haut niveau UN الإعلان السياسي لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Bien que certains engagements énoncés dans la Déclaration politique puissent renforcer les droits de l'homme, le Plan d'action de Madrid ne constitue pas un instrument des droits de l'homme. UN وفي حين أن بعض الالتزامات في الإعلان السياسي يمكن أن تعزز حقوق الإنسان، فإن خطة عمل مدريد ليست معاهدةً لحقوق الإنسان.
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    Le présent rapport sur l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action comporte un résumé des informations communiquées par les États Membres dans leurs réponses. UN ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها.
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    par les États Membres de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en UN الدول الأعضاء في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل
    Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique UN إعلان سياسي بشأن الحل السلمي للنزاعات في أفريقيا
    Déclaration politique sur le règlement pacifique des conflits en Afrique UN إعلان سياسي بشأن الحل السلمي للنزاعات في أفريقيا
    Nous sommes d'avis, par conséquent, que la dernière partie du paragraphe 6 du dispositif est une Déclaration politique prématurée et inappropriée. UN ولذا، نعتقد أن الجزء اﻷخير من الفقرة ٦ من المنطوق هو بيان سياسي سابق ﻷوانه وغير دقيق.
    La Pologne espère que les objectifs d'Action 21 se traduiront dans la Déclaration politique qui sera adoptée cette semaine. UN وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع.
    Dans la Déclaration politique que l’Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire, les États Membres*Résolution S-20/2 de l’Assemblée générale, annexe. UN " ١- جاء في الاعلان السياسي* الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أن الدول اﻷعضاء :
    Pour les petits États insulaires en développement du Pacifique c'est là un élément essentiel de la Déclaration politique que nous allons adopter demain. UN إن دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية تعتبر ذلك عنصراً أساسياً للإعلان السياسي الذي سنعتمده غدا.
    C'est pourquoi le Groupe pilote fera une Déclaration politique à ce sujet cet après-midi. UN ولهذا السبب، ستقدم المجموعة الرائدة إعلانا سياسيا بشأن ذلك الموضوع بعد ظهر اليوم.
    2.5.4.6 Des mesures propres à renforcer la confiance, ou tout au moins une déclaration d'intention stipulant que de telles mesures seront adoptées dans l'avenir, pourraient figurer dans toute autre forme de Déclaration politique sur les objectifs que poursuivent deux États ou plus. UN " ٢-٥-٤-٦ ويمكن أيضا أن تدرج تدابير بناء الثقة، أو على اﻷقل بيان بشأن اعتزام وضع هذه التدابير مستقبلا، في أي شكل آخر من أشكال الاعلانات السياسية عن اﻷهداف التي تجمع بين دولتين أو أكثر.
    Ils espèrent que la troisième session du Comité préparatoire aboutira à une Déclaration politique et à un programme d'action. UN وقال إن هذه الدول تأمل في أن تخرج الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بإعلان سياسي وبرنامج عمل.
    Éléments appelés à figurer dans une Déclaration politique UN المرفق الأول عناصر لإعلان سياسي
    Examen des éléments à inclure dans un projet de Déclaration politique UN النظر في العناصر المراد ادراجها في مشروع اعلان سياسي
    Ne souhaitant pas faire de Déclaration politique devant l'organe juridique qu'est la Sixième Commission, il se contente de dire que la position de son pays, déjà exprimée devant la Sixième Commission, demeure inchangée. UN ولما كان لا يريد اﻹدلاء ببيان سياسي أمام الجهاز القانوني الذي تمثله اللجنة السادسة، اكتفى بالقول إن موقف بلده، الذي سبق اﻹعراب عنه أمام اللجنة السادسة لم يتغير.
    En Février 1992, le Niger a adopté sa Déclaration politique de population dont les grandes orientations sont : UN وفي شباط/فبراير 1992، اعتمدت النيجر إعلانها السياسي بشأن السكان، الذي كانت توجهاته الرئيسية كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more