Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Diffusion au niveau national du texte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على الصعيد الوطني |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Déclaration sur la protection des femmes et des enfants en période d'urgence et de conflit armé | UN | إعلان بشأن حماية النساء واﻷطفال في حالات الطوارئ والمنازعات المسلحة |
330. Le Groupe de travail signale à l'attention de tous les gouvernements que la pleine application de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est indispensable pour prévenir cette violation des droits de l'homme et y mettre fin. | UN | يسترعي الفريق العامل نظر جميع الحكومات إلى كون التنفيذ الكامل لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أمرا حيويا لمنع وإنهاء هذا الضرب من انتهاك حقوق الإنسان. |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
de l'article 18 de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes | UN | من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Il y a plus de 10 ans, l'Assemblée générale a adopté la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وقبل 10 سنوات، اعتمدت الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Le Groupe de travail a continué à rappeler aux gouvernements les obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وواصل الفريق العامل تذكير الحكومات بالتزاماتها بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Il a ouvert la voie à l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | فقد مهّد بذلك الطريق إلى اعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري. |
Rappelant également sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, par laquelle elle a proclamé la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, en tant qu'ensemble de principes qui doivent être appliqués par tous les États, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي أصدرت به الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين تطبيقها من جانب جميع الدول، |
La Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
En outre, tant par la lettre que par l'esprit, ce décret est incomparable avec les principes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القرار رقم ٥٩ يخالف، نصا ومضمونا، مقصد وهدف إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En outre, tant par la lettre que par l'esprit, le décret No 109 viole les principes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القرار رقم ١٠٩ يشكل من حيث النص والمضمون انتهاكا لمقصد وهدف إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Déclaration sur la protection des femmes et des enfants en période d'urgence et de conflit armé | UN | إعلان بشأن حماية النساء والأطفال أثناء الطوارئ والنزاعات المسلحة |
Déclaration sur la protection des intérêts nationaux et gouvernementaux de la République fédérale de Yougoslavie | UN | إعلان بشأن حماية المصالح القومية ومصالح الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Dans l'exercice de son mandat de suivi de la mise en œuvre par les États membres de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a toujours été d'avis que les familles des personnes disparues devaient être considérées comme des victimes elles-mêmes. | UN | وعند ممارسة الفريق لولايته المتعلقة برصد تنفيذ الدول الأعضاء لإعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فإنه يعتمد دائماً منظور أن أفراد أسر الأشخاص المختفين ينبغي اعتبارهم من ضحايا الاختفاء القسري. |
Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | - وإعلان حماية الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |