IV. Lecture préliminaire du projet de déclaration sur le droit à la paix élaboré par le Comité consultatif 30−82 7 | UN | رابعاً - القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن الحق في السلام الذي أعدته اللجنة الاستشارية 30-82 8 |
Une référence à la Déclaration sur le droit au développement devait figurer dans le texte du projet de déclaration sur le droit à la paix et pourrait éventuellement être renforcée pour gagner en précision et en force sur cette question importante. | UN | وينبغي إيراد إشارة إلى الإعلان بشأن الحق في التنمية في نص مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام، ويمكن في نهاية الأمر تعزيز مشروع الإعلان ليكون أكثر دقة وصلابة بشأن هذه المسألة الهامة. |
Elle a salué le travail sans faille accompli par le groupe de rédaction du Comité consultatif qui avait élaboré le projet de déclaration sur le droit à la paix et a reconnu la diversité des vues et positions concernant le droit à la paix. | UN | وأثنت على العمل الشامل الذي أنجزه فريق الصياغة التابع للجنة الاستشارية والذي أعد مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام وسلَمت بتنوع الآراء والمواقف بشأن الحق في السلام. |
Les objectifs proposés sont regroupés par grands thèmes, qui correspondent au contenu de l'avant-projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale. | UN | وقد وُزّعت الأهداف المقترحة، لأغراض المناقشة، ضمن أبواب مواضيعية رئيسية وفقاً لمحتوى مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي. |
Le projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale donne corps aux principes de bonne gouvernance et de responsabilité. | UN | 31 - ويتضمن مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي مفهومي الحكم السليم والمساءلة. |
Les délégations favorables à son inclusion ont réaffirmé qu'une référence claire et expresse au droit à la paix était indispensable pour s'acquitter du mandat confié au groupe de travail de rédiger une déclaration sur le droit à la paix. | UN | وأيدت الوفود إدراج هذه الإشارة مشددة على رأيها بأن من الضروري إدراج إشارة واضحة وصريحة إلى الحق في السلام لكي يتمكن الفريق العامل من الوفاء بولايته في صياغة إعلان بشأن الحق في السلام. |
IV. Lecture préliminaire du projet de déclaration sur le droit à la paix élaboré par le Comité consultatif | UN | رابعاً- القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن الحق في السلام الذي أعدته اللجنة الاستشارية |
À cet égard le projet de déclaration sur le droit à la paix qui est à l'examen au Conseil des droits de l'homme contribuera à l'élaboration d'une culture de dialogue et de non-violence. | UN | وفي ذلك السياق، فإن مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام، الذي ينظر فيه مجلس حقوق الإنسان، من شأنه أن يسهم في تنمية ثقافة الحوار واللاعنف. |
L'actuelle Experte indépendante voit dans les tâches qui lui sont confiées au titre du mandat une reconnaissance implicite du fait qu'une déclaration sur le droit à la solidarité internationale constituera le cadre conceptuel à partir duquel ce droit sera élaboré. | UN | 11 - أما الخبيرة المستقلة الحالية فهي تفسِّر المهام المحددة في إطار الولاية على أنها اعتراف ضمني بأن الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي سيكون بمثابة الإطار المفهومي الذي يتم على أساسه تطوير الحق المذكور نفسه. |
De plus, le projet de déclaration sur le droit à la paix élaboré par le groupe consultatif du Conseil des droits de l'homme n'est pas un point de départ adapté pour les délibérations de son groupe de travail intergouvernemental, aussi l'Union européenne n'est-elle pas favorable à la décision prise par le Conseil d'établir ce groupe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام الذي وضعه الفريق الاستشاري التابع لمجلس حقوق الإنسان ليس نقطة انطلاق مناسبة لمناقشات فريقه العامل الحكومي الدولي، وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي لا يؤيد قرار المجلس بإنشاء هذا الفريق. |
La déclaration sur le droit à la solidarité internationale qui est proposée pourrait préciser et renforcer les buts partiels associés aux objectifs, en particuliers à l'objectif 8, puisque ces buts sont peut-être en passe de devenir les objectifs du développement durable actuellement au stade de la planification. | UN | وبإمكان الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي المقترح أن يرشد ويقوي غايات الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الغايات المتعلقة بالهدف 8، بسبب افتراض تطورها وتحولها إلى أهداف التنمية المستدامة، التي بلغت بالفعل مرحلة التخطيط. |
i) Le Groupe de travail a accueilli avec satisfaction la participation de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, du Président du Conseil des droits de l'homme et de la Présidente du groupe de rédaction du Comité consultatif sur le projet de déclaration sur le droit à la paix et a pris acte des contributions reçues des gouvernements, des groupes régionaux et politiques, de la société civile et des parties prenantes intéressées. | UN | رحَب الفريق العامل بمشاركة نائبة المفوض السامي، ورئيس مجلس حقوق الإنسان ورئيس فريق الصياغة المعني بمشروع الإعلان بشأن الحق في السلام والتابع للجنة الاستشارية؛ ويحيط علماً بما تلقاه من مدخلات من الحكومات، والمجموعات الإقليمية والسياسية، والمجتمع المدني والجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
Programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 : les objectifs de développement durable proposés examinés au regard du projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale | UN | رابعاً - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015: أهداف التنمية المستدامة المقترحة للمستقبل من منظور مشروع الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي |
IV. Programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 : les objectifs de développement durable proposés examinés au regard du projet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale3 | UN | رابعاً - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015: أهداف التنمية المستدامة المقترحة للمستقبل من منظور مشروع الإعلان بشأن الحق في التضامن الدولي(3) |
Des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes préconisaient de conserver certaines notions figurant dans le projet de déclaration sur le droit à la paix élaboré par le Comité consultatif, notamment l'éducation et la formation à la paix, le droit à la vie et le droit au développement pacifique dans l'ordre social et international et l'interdiction du recours à la force. | UN | 44- وفضلت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة الإبقاء على بعض المفاهيم في مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام الذي أعدته اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التعليم والتدريب في مجال السلام، والحق في الحياة والحق في التنمية السلمية في نظام اجتماعي ودولي وحظر استخدام القوة. |
c) Une réunion visant à analyser la déclaration sur le droit à la paix, organisée par la Coalition d'organisations de la société civile (CSO) sur le droit à la paix en tant que droit de l'homme, le 11 mars 2013; | UN | (ج) اجتماع يحلل الإعلان بشأن الحق في السلام نظمه ائتلاف منظمات المجتمع المدني بشأن حق الإنسان في السلام في 11 آذار/مارس 2013؛ |
Elles ont réaffirmé qu'il n'existait pas de consensus de la communauté internationale en faveur de la négociation d'une déclaration sur le droit à la paix, comme en témoignaient les résultats du vote sur la résolution 20/15 du Conseil des droits de l'homme en date du 5 juillet 2012, et que des initiatives telles que le projet de déclaration sur le droit à la paix détournaient l'attention des activités du Conseil. | UN | وأفادت مرة أخرى بأن ليس هناك توافق دولي في الآراء للتفاوض على إعلان بشأن حق في السلام كما تدل على ذلك نتيجة التصويت على قرار مجلس حقوق الإنسان 20/15 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 وبأن مبادرات مثل مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام قد حولت الانتباه عن الأنشطة التي يضطلع بها المجلس. |
En application de la résolution 17/16 du Conseil et de la recommandation 8/4 du Comité consultatif, celui-ci a soumis au Conseil son projet de déclaration sur le droit à la paix (annexe à A/HRC/20/31). | UN | وعملاً بقرار المجلس 17/16 وتوصية اللجنة الاستشارية 8/4، قدمت اللجنة الاستشارية إلى المجلس مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام (A/HRC/20/31، المرفق) الذي قامت بصياغته. |
L'avantprojet de déclaration sur le droit à la solidarité internationale s'applique non seulement aux actes officiels des acteurs étatiques, mais aussi à ceux entrepris audelà des frontières nationales par les peuples et les individus, notamment les communautés locales et les réseaux d'information transnationale. | UN | ولا ينحصر تنفيذ مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن العالمي بالعمل الرسمي للجهات الحكومية، بل يشمل أيضاً المبادرات التي تتجاوز الحدود والتي تقوم بها الشعوب والأفراد معاً كالمجتمعات الشعبية وشبكات الدعوة عبر الوطنية(). |
Projet de déclaration sur le droit à la paix | UN | مشروع إعلان بشأن الحق في السلم |