36. À cette même séance, M. Seetulsingh et Mme Warzazides ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. | UN | 36- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد سيتولسينغ والسيدة الورزازي ببيان فيما يتصل بمشروع التقرير. |
48. Toujours à cette même séance, M. Chen, Mme Chung et Mme Warzazi ont fait des déclarations au sujet du projet de rapport. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من السيد تشين والسيدة تشونغ والسيدة الورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع التقرير. |
Les observateurs de l'Iraq et du Koweït ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 140- وأدلى كل من المراقب عن العراق والمراقب عن الكويت ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Je demande au Secrétariat de bien vouloir distribuer leurs déclarations au cours de la présente séance. | UN | وأطلب من الأمانة العامة توزيع بياناتهم في هذه الجلسة. |
M. Bengoa, M. Hüseynov, M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Zulficar ont fait des déclarations au sujet du projet de texte. | UN | وأدلى السيد بينغوا والسيد حسينوف والسيدة ذو الفقار والسيد سيتولسينغ والسيد كارتاشكين ببيانات فيما يتعلق بمشروع النص. |
Certains États ont adopté une approche politique stérile et leurs déclarations au Comité, notamment celles du représentant des États-Unis et de l'Autriche parlant au nom de l'Union européenne, contenaient des allégations non fondées relatives à son gouvernement. | UN | فقد اتبعت فيها بعض الدول نهجا سياسيا عقيما، وتضمنت بياناتها إلى اللجنة ادعاءات باطلة ضد حكومته، ولا سيما البيانات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة وممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Les observateurs de l'Angola et de la Turquie ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | UN | وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن أنغولا، وتركيا، بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
50. À la même séance, Mme Chung et M. Hüseynov ont fait des déclarations au sujet du projet de recommandation. | UN | 50- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من السيدة تشونغ والسيد حسينوف ببيان فيما يتصل بمشروع التوصية. |
67. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 67- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن فلسطين ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
116. Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur d'Israël ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 116- وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن إسرائيل ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
129. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 129- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن فلسطين ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
143. Les observateurs d'Israël et du Liban ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 143- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن لبنان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
163. Le représentant du Pakistan et l'observateur de l'Afghanistan ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 163- وأدلى كل من ممثل باكستان والمراقب عن أفغانستان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
À sa 1487e séance, le 29 juin 1998, le Comité spécial a fait droit aux demandes d’audition des pétitionnaires suivants, dont il a entendu les déclarations au cours des séances indiquées ci-après : | UN | ١٧٤ - وفي جلستها ١٤٨٧ المعقودة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وافقت اللجنة على طلبات الاستماع المقدمة من الملتمسين التالية أسماؤهـم، واستمعت إلى بياناتهم في الجلسات المبينة أدناه: |
Des déclarations au sujet du projet de résolution sont faites par les représentants des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne, Jamaïque, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Togo. | UN | وأدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وجامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وتوغو ببيانات فيما يتصل بمشروع القرار. |
Dans ses déclarations au Conseil, la Directrice exécutive a fait régulièrement le point quant aux intentions, projets et progrès du FNUAP en matière de régionalisation. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية في بياناتها إلى المجلس التنفيذي آخر المعلومات المتعلقة بما يعتزم الصندوق القيام به في مجال الهيكلة الإقليمية والخطط التي سيعتمدها في هذه العملية والتقدم المحرز فيها. |
Des représentants de six Parties ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | وأدلى ممثلو ستة أطراف ببيانات في إطار هذا البند. |
En ce qui concerne la longueur des déclarations au cours du débat de la plénière, je voudrais rappeler aux représentants que, conformément à la décision que vient d'adopter l'Assemblée, les déclarations ne doivent pas dépasser sept minutes. | UN | وفيما يتعلق بطول البيانات التي يُدلى بها في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكﱢر الممثلين، بأنه، استنــادا إلــى المقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو، ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق. |
déclarations au titre des points 9, 10, 11, 12 et 14 de l'ordre du jour. | UN | تقديم بيانات شفوية بشأن البنود 9 و 10 و 11 و 12 و 14 من جدول الأعمال. |
336. Les représentants de l'Égypte, des États-Unis, de l'Inde, du Japon, du Mexique et du Portugal ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 336- وألقى ممثِّلو البرتغال ومصر والمكسيك والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار هذا البند. |
Compte tenu de la richesse de l'ordre du jour et des contraintes de temps, les délégations sont vivement encouragées à intégrer leurs remarques sur ces questions dans leur déclarations au titre du point 4 ou, sinon, à limiter leurs interventions à 3 min. | UN | ونظراً إلى كثرة بنود جدول الأعمال والقيود الزمنية، تشجع الوفود بقوة على دمج البيانات التي تلقيها عادة في إطار هذا البند مع بياناتها في إطار البند 4 أو حصر مداخلاتها في 3 دقائق بدلاً من ذلك. |
Les représentants de l'Arabie saoudite, des États-Unis, de l'Inde, de l'Indonésie et du Japon ont prononcé des déclarations au titre de ce point. Une déclaration a aussi été faite par le représentant de l'Équateur au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 280- وأخذ الكلمة في إطار هذا البند ممثلو إندونيسيا والمملكة العربية السعودية والهند والولايات المتحدة واليابان، وأدلى ممثل إكوادور بكلمة أيضا نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
199. Les membres suivants ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution : M. Alfonso Martínez, M. Bossuyt, M. Eide, M. Lindgren Alves, M. Maxim, Mme Warzazi et M. Yimer. | UN | ٩٩١- وألقيت بيانات فيما يتصل بمشروع القرار أدلى بها السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد بوسيت، والسيد إيدي، والسيد لندغرين ألفيس، والسيد مكسيم، والسيدة ورزازي، والسيد ييمر. |