Les déclarations conjointes ne font pas mention de négociations sur la souveraineté ou du fait qu'elles auraient un caractère provisoire. | UN | ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة أو إلى أنها مؤقتة بطبيعتها. |
i) déclarations conjointes. Pour économiser du temps, il conviendrait d'encourager les déclarations conjointes de groupes d'États et d'ONG; | UN | `1` البيانات المشتركة: كإجراء لاختصار الوقت ينبغي تشجيع البيانات المشتركة بين مجموعات الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
Coopération avec d'autres organisations pour l'élaboration de déclarations conjointes sur différentes questions intéressant l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتتعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى في تحضير البيانات المشتركة المعنية بالقضايا المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Par exemple, elles devraient être priées de faire des déclarations conjointes. | UN | ويتوجب، على سبيل المثال، الطلب إليها أن تلقي بيانات مشتركة. |
Elle a soumis des déclarations conjointes avec des organisations non gouvernementales au Conseil des droits de l'homme. | UN | وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان. |
Dans le domaine de la coopération extra-régionale, l'ASEAN a publié des déclarations conjointes avec un grand nombre de pays. | UN | وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان. |
déclarations conjointes de coopération signées par l'ASEAN, les États-Unis d'Amérique, l'Inde et l'Union européenne | UN | الإعلانات المشتركة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الولايات المتحدة والهند والاتحاد الأوروبي |
Commission des droits de l'homme : déclarations conjointes sur les droits de l'enfant et sur l'Iraq, Genève, avril | UN | لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: توقيع مشترك لبيانين عن حقوق الطفل وعن العراق، جنيف - نيسان/أبريل |
Citons comme principales contributions, en plus d'autres déclarations conjointes ou orales : | UN | ونذكر من بين إسهاماته الرئيسية، فضلا عن البيانات المشتركة أو الشفوية، ما يلي: |
Encourager à la fois les groupes régionaux et les organisations non gouvernementales à faire des déclarations conjointes. | UN | تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Citons comme principales contributions, en plus d'autres déclarations conjointes ou orales : | UN | ونذكر من بين إسهاماته الرئيسية، فضلا عن البيانات المشتركة أو الشفوية، ما يلي: |
Les déclarations conjointes ne font pas mention de négociations sur la souveraineté. | UN | ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة. |
Il a également été décidé que, dans le cas des déclarations conjointes faites par des États ou des organisations non gouvernementales, un temps de parole plus long, dans des limites raisonnables, serait accordé aux orateurs. | UN | كما اتفق، في حالة البيانات المشتركة من جانب الدول أو المنظمات غير الحكومية، على منح المتكلمين قدراً أكبر من الوقت، ضمن حدود معقولة. |
Un cadre d'orientation de la coopération avec le secteur privé a été établi, notamment par le biais de déclarations conjointes (2). | UN | وتم وضع إطار سياسة عامة واسعة للتعاون مع مجتمع الأعمال التجارية، بما في ذلك عن طريق البيانات المشتركة.(2) |
Il a également été recommandé que toutes les déclarations conjointes d'organisations non gouvernementales soient inscrites au début de la liste des interventions des organisations non gouvernementales, si la demande en était faite. | UN | 15- كما أوصي بوضع جميع البيانات المشتركة التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية في أعلى قائمة المتحدثين من المنظمات غير الحكومية إذا ما طلب ذلك. |
Elle a par ailleurs appuyé un certain nombre de déclarations conjointes d'ONG présentées au titre de divers points de l'ordre du jour et a aidé des représentants d'ONG venant de pays éloignés à assister aux sessions de la Commission, de la Sous-Commission et de ses groupes de travail. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الرابطة دعما لعدد البيانات المشتركة للمنظمات غير الحكومية في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال، وقدمت مساعدة لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين جاءوا من أماكن بعيدة لحضور دورات اللجنة واللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة. |
Les déclarations conjointes sont généralement publiées à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies en faveur des victimes de la torture. | UN | وعادة ما تصدر بيانات مشتركة بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب. |
Pour économiser du temps, il conviendrait d'encourager les déclarations conjointes de groupes d'États et d'ONG; plus de temps − la durée exacte sera déterminée par le Bureau élargi − sera accordé pour de telles déclarations. | UN | حفاظاً للوقت، ينبغي تشجيع صدور بيانات مشتركة بين مجموعات الدول والمنظمات غير الحكومية، ويجب أن يخصص المزيد من الوقت لمثل هذه البيانات، واللجنة هي التي تحدد المدة بناءً على توصية المكتب الموسع. |
Il a été dit en outre que même si des déclarations unilatérales étaient possibles, des déclarations conjointes seraient préférables pour assurer un traitement équitable et correspondraient à la pratique actuelle en matière de traités. | UN | وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة. |
Les déclarations conjointes de l'ONU et des organisations régionales ont joué un rôle important dans la poursuite de la coopération en conférant notamment une légitimité politique aux échanges interinstitutions. | UN | وكانت الإعلانات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هامة بالنسبة للتعاون اللاحق بتوفيرها جملة أمور منها الشرعية السياسية للتفاعل بين المنظمات. |
Commission des droits de l'homme : déclarations conjointes sur la peine de mort et sur l'Iraq, Genève, avril | UN | لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة: توقيع مشترك لبيانين عن عقوبة الإعدام وعن العراق، جنيف - نيسان/أبريل |
Le Bureau du Médiateur d'El Salvador rapporte que cette coordination a permis de mener une action conjointe sur diverses questions touchant les droits de l'homme dans le pays, y compris la publication de déclarations conjointes. | UN | وأفاد مكتب أمين المظالم في السلفادور أن هذا التنسيق أدى إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا مختلفة تتصل بحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إصدار بيانات عامة مشتركة. |
Déclarations au titre des points 9, 11 et 14 de l'ordre du jour et déclarations conjointes au titre des points 8 et 10 de l'ordre du jour. | UN | تقديم بيانات شفوية بشأن البنود 9 و 11 و 14 وبيانات مشتركة بشأن البندين 8 و 10 من جدول الأعمال. |
Il faudrait encourager davantage les déclarations conjointes. | UN | وينبغي زيادة التشجيع على الإدلاء ببيانات مشتركة. |