"déclarations de l'iraq" - Translation from French to Arabic

    • إعلانات العراق
        
    • بيانات العراق
        
    • إقرارات العراق
        
    • بإعلانات العراق
        
    • أعلنه العراق
        
    • إعلان العراق
        
    • التصريحات العراقية
        
    • اﻹعلانات الصادرة عن العراق
        
    • تصريحات العراق
        
    Il convient de signaler que, dans bien des cas, les données présentées dans les appendices proviennent directement des déclarations de l'Iraq. UN ويتحتم اﻹشارة إلى أن البيانات الواردة في التذييلات تستند في كثير من اﻷحيان إلى قبول إعلانات العراق اﻷساسية.
    Il est indispensable de vérifier les déclarations de l'Iraq si l'on veut que soient fiables la base de données et, par voie de conséquence, le système qui s'appuie sur elle. UN ولا بد من التحقق من إعلانات العراق من أجل الوثوق في تلك البيانات اﻷساسية ومن ثم في النظام الذي يقام على أساسها.
    La Commission considère que l'analyse de ces composants revêt une importance critique dans sa vérification des déclarations de l'Iraq concernant les réalisations du programme national iraquien. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    Selon les déclarations de l'Iraq, ces armes ont été livrées à 17 dépôts de munitions, bases aériennes et terrains d'aviation de tout le pays. UN وأفادت بيانات العراق أن الأسلحة وزعت على 17 مستودعا للذخيرة وقاعدة جوية ومطارا في جميع أنحاء العراق.
    Il est de la plus haute importance que la Commission puisse vérifier les déclarations de l'Iraq, en établissant non seulement que les efforts de dissimulation ont pris fin, mais également que les mécanismes dont l'Iraq se servait à cette fin ont été démantelés. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية للتحقق من إقرارات العراق ألا تقتصر اللجنة على التأكد من توقف أنشطة اﻹخفاء المستمرة، بل والوثوق من أن آليات اﻹخفاء التي يستعملها العراق قد فككت.
    47. Le tableau ci-après récapitule les déclarations de l'Iraq concernant les bombes aériennes R-400. UN ٧٤ - ويقدم الجدول التالي موجزا بإعلانات العراق المتعلقة بقنابل R-400 الجوية.
    Il s'agit là manifestement d'une tentative visant à détourner l'attention des éléments probants qui vont à l'appui des déclarations de l'Iraq, à savoir qu'aucun VX n'a été stabilisé ni utilisé comme arme. UN وهذه محاولة مكشوفة لتحويل الانتباه عن اﻷدلة الدامغة التي تدعم ما أعلنه العراق من أنه لم يتم تجهيز العامل VX وتحويله إلى استخدامات حربية.
    C'est ce qu'ont fait parfois des inspecteurs compétents; leurs conclusions ont corroboré les déclarations de l'Iraq, mais il n'en a jamais été tenu compte au siège de l'UNSCOM, où les rapports sont établis avant d'être soumis au Conseil de sécurité. UN وقد اتخذ بعض المفتشين المختصين في بعض الحالات بعض هذه التدابير التي أثبتت صحة إعلان العراق ولكنها تقابل بالتجاهل دوما في مقر اللجنة الخاصة عند إعداد التقارير ورفعها إلى المجلس.
    Il importe de résoudre la question des discordances existant entre les déclarations de l'Iraq et les preuves matérielles recueillies. UN ولا بد من حسم التباين بين إعلانات العراق والدليل المادي الذي تم جمعه.
    Jusqu'à présent, la Commission n'a pas été en mesure de vérifier les déclarations de l'Iraq pour ce qui est du premier gouvernement fournisseur. UN ولم تتمكن اللجنة حتى اﻵن من التحقق من إعلانات العراق لدى الحكومة الموردة اﻷصلية.
    Dans le secteur des missiles, la Commission considère que, dans l'ensemble, les déclarations de l'Iraq ont été complètes et exactes. UN وفي مجال القذائف، تبين للجنة بالتجربة أن إعلانات العراق تتميز عموما بالاكتمال والصحة.
    Parallèlement à cette croissance de son industrie chimique, le volume des déclarations de l'Iraq augmentera considérablement. UN وعلى التوازي مع نمو الصناعات الكيميائية العراقية، سيتسع نطاق إعلانات العراق بدرجة كبيرة.
    43. Les déclarations de l'Iraq concernant sa destruction unilatérale des armes interdites sont fausses sur certains points essentiels. UN ٤٣ - وكانت إعلانات العراق عن كيفية تدميره، انفراديا ﻷسلحته المحظورة مغلوطة من بعض الجوانب اﻷساسية.
    Ces résultats ont permis à la Commission de progresser dans la vérification des déclarations de l'Iraq. UN وأتاحت هذه النتائج للجنة إحراز مزيد من التقدم في التحقق من إعلانات العراق.
    Les résultats obtenus ont confirmé les conclusions antérieures et fourni des données complémentaires pour l'évaluation des déclarations de l'Iraq. UN وأكدت نتائجها النتائج السابقة ووفرت مزيدا من البيانات ﻷغراض تقييم إعلانات العراق.
    Le Président a officiellement demandé la remise desdits documents, ce qui permettrait dans une large mesure de vérifier les déclarations de l'Iraq. UN وقد قدم طلبا رسميا بالحصول على هذه الوثائق، مما سيساعد كثيرا في التحقق من إعلانات العراق.
    Les déclarations de l'Iraq sur les opérations secrètes de destruction ne correspondaient pas aux faits établis par la Commission. UN وقد كانت إعلانات العراق بشأن التدمير السري غير متسقة مع الحقائق التي توصلت إليها اللجنة.
    B. déclarations de l'Iraq sur ses capacités actuelles UN باء - إعلانات العراق بشأن القدرات الحالية
    Les groupes de contrôle ont découvert un certain nombre d'articles bivalents non déclarés et relevé des contradictions dans les déclarations de l'Iraq. UN كما كشفت أفرقة الرصـد عن عــدد من المعـدات المزدوجة القدرة غير المعلن عنها وعن اختلافات في بيانات العراق.
    Pour pouvoir vérifier la déclaration concernant les activités biologiques à Muthanna, il faudra procéder à une vérification complète des déclarations de l'Iraq concernant les activités biologiques qu'il menait aux mêmes dates. UN ويتوقف التحقق من البيان المتعلق باﻷنشطة البيولوجية المضطلع بها في موقع مثنى على التحقق التام من إقرارات العراق المتعلقة باﻷنشطة البيولوجية التي تم الاضطلاع بها ضمن هذا اﻹطار الزمني.
    55. On trouvera au tableau ci-après un état récapitulatif des déclarations de l'Iraq concernant les systèmes de pulvérisation montés sur avion : UN ٥٥ - ويقدم الجدول أدناه موجزا بإعلانات العراق المتعلقة بنظم الرش باستخدام الطائرات الثابتة الجناحين: اﻹعلان الكامل النهائي التام
    Toutefois, les déclarations de l'Iraq conformément à la résolution 715 (1991) et ses notifications d'importation et d'exportation aux termes de la résolution 1051 (1996) étaient limitées par des seuils au-dessous desquels il n'était pas nécessaire d'appliquer les mesures décrétées. UN 11 - إلا أن ما أعلنه العراق بموجب قرار مجلس الأمن 715 (1991) والإخطارات الواردة في إطار آلية رصد الصادرات والواردات بموجب القرار 1051 (1996) ينطوي على عتبات لا يُشترط تقديم إقرارات دونها.
    Toutefois, sur un point particulier lié à la destruction des têtes à chargement biologique, la Commission après avoir consulté un groupe d'experts internationaux, a estimé que les déclarations de l'Iraq selon lesquelles 15 ogives avaient été détruites simultanément ne concordaient pas avec les éléments de preuve matériels rassemblés sur le site de destruction unilatérale déclaré. UN غير أنه في أحد الجوانب المتعلقة بتدمير الرؤوس الحربية البيولوجية، وجدت اللجنة، بعد استشارة فريق من الخبراء الدوليين، أن إعلان العراق عن تدمير ١٥ رأسا حربيا في آن واحد يتعارض مع اﻷدلة المادية التي تم جمعها في الموقع المعلن لتدميرها من جانب واحد.
    " Le Conseil de sécurité note que la Commission spéciale et le Gouvernement iraquien étaient convenus que l'enquête sur la destruction unilatérale d'articles interdits est un domaine fondamental pour ce qui est d'accélérer la vérification des déclarations de l'Iraq. UN " ينوه مجلس اﻷمن إلى أن اللجنة الخاصة وحكومة العراق قد اتفقتا من قبل على أن تفقّد التدمير الانفرادي لﻷصناف المحظورة هو مجال أساسي للتعجيل بالتحقق من صحة التصريحات العراقية.
    Le fait que les trois laboratoires aient trouvé des produits chimiques, connus comme des produits de dégradation d'un composé de décontamination, n'étaye pas davantage les déclarations de l'Iraq selon lesquelles ces ogives avaient uniquement été en contact avec des alcools. UN واكتشاف المختبرات الثلاثة لمواد كيميائية، من المعروف أنها نواتج انحلال مركب مطهر، لا يدعم أيضا اﻹعلانات الصادرة عن العراق بأن أوعية الرؤوس الحربية هذه لم تتصل إلا بالكحوليات.
    L'AIEA ne dispose d'aucune information crédible susceptible de corroborer ou d'infirmer les déclarations de l'Iraq. UN والوكالة ليس لديها أي معلومات صحيحة تثبت تصريحات العراق أو تفندها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more