"déclarations de non-reconnaissance" - Translation from French to Arabic

    • إعلانات عدم الاعتراف
        
    Certaines délégations partageaient le point de vue selon lequel les Déclarations de non-reconnaissance et les déclarations de politique générale devaient être exclues du champ d'application du Guide de la pratique. UN 111 - وافق بعض الوفود على الرأي القائل باستبعاد إعلانات عدم الاعتراف وإعلانات السياسة العامة من نطاق دليل الممارسة.
    Elles étaient également d'avis que les Déclarations de non-reconnaissance cherchaient à dénier à l'entité non reconnue la capacité de contracter un engagement et non pas à exclure ou à modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité. UN ورأى هذا البعض أيضا أن إعلانات عدم الاعتراف يقصد بها حرمان الكيان غير المعترف به القدرة على الارتباط بالتزام وليس استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة.
    La CDI a conclu que les Déclarations de non-reconnaissance ne constituaient ni des réserves ni des interprétations interprétatives. UN 115 - واستنتجت لجنة القانون الدولي أن إعلانات عدم الاعتراف لا تشكل تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    [Observation 1999] La France est favorable à l'exclusion du champ d'application du Guide de la pratique des Déclarations de non-reconnaissance. UN [ملاحظات 1999] تنظر فرنسا بعين التأييد إلى استبعاد إعلانات عدم الاعتراف من نطاق دليل الممارسة.
    1.4.3 [1.1.7] Déclarations de non-reconnaissance 470 223 UN 1-4-3 [1-1-7] إعلانات عدم الاعتراف 243
    1.4.3 [1.1.7] Déclarations de non-reconnaissance UN 1-4-3 [1-1-7] إعلانات عدم الاعتراف
    Projets de directive 1.4.3 (Déclarations de non-reconnaissance), 1.4.4 (Déclarations de politique générale) et 1.4.5 (Déclarations relatives à la mise en oeuvre d'un traité au plan interne) UN مشاريع المبادئ التوجيهية 1-4-3 (إعلانات عدم الاعتراف) و 1-4-4 (إعلانات السياسة العامة) و 1-4-5 (الإعلانات المتعلقة بطرائق تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي)
    On a fait valoir que la CDI devrait se pencher sur les effets juridiques des Déclarations de non-reconnaissance qui excluaient l'application d'un traité entre l'État déclarant et l'entité non reconnue, car ils pouvaient être identiques aux effets des réserves. UN وقدم اقتراح بأن تعالج اللجنة الآثار القانونية المترتبة على إعلانات عدم الاعتراف التي يقصد بها استبعاد تطبيق المعاهدة بين الدولة المقدمة للإعلان والكيان غير المعترف به باعتبار أنها تشبه الآثار المترتبة على التحفظات.
    Déclarations de non-reconnaissance UN 1-4-3 إعلانات عدم الاعتراف 1-1-7
    La délégation française est favorable à l’exclusion du champ d’application du guide de la pratique des Déclarations de non-reconnaissance, par lesquelles certains États indiquent que leur participation à un traité n’implique pas la reconnaissance d’une entité en tant qu’État. UN 42 - ويؤيد الوفد الفرنسي أن تستبعد من مجال تطبيق دليل الممارسة إعلانات عدم الاعتراف التي تشير عن طريقها بعض الدول إلى أن اشتراكها في معاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما بوصفه دولة.
    La CDI a également bien fait de réexaminer la manière dont elle concevait les Déclarations de non-reconnaissance et de s’en tenir à l’idée qu’exprime la directive 1.4.3, à savoir que ces déclarations ne peuvent être considérées ni comme des réserves ni comme des déclarations interprétatives. UN ولقد أحسنت لجنة القانون الدولي أيضا عندما أعادت النظر في الطريقة التي تفهم بها إعلانات عدم الاعتراف واقتصرت على المبدأ التوجيهي 1-4-3، أي أن هذه الإعلانات لا يمكن اعتبارها تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    d) Réexamen du projet de directive relatifs «aux Déclarations de non-reconnaissance» UN )د( إعــادة النظــر في مشــروع المبــدأ التوجيهــي المتعلق ﺑ " إعلانات عدم الاعتراف "
    d) Réexamen du projet de directive relatif aux «Déclarations de non-reconnaissance» UN )د( إعادة النظر في مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق ﺑ " إعلانات عدم الاعتراف "
    Au vu de ces difficultés, certains intervenants ont proposé de ne pas évoquer les Déclarations de non-reconnaissance dans le Guide de la pratique M. Crawford, A/CN.4/SR.2550, p. 12; M. Elaraby, ibid., p. 13. UN ٩٤ - ونظرا لهذه الصعوبات، اقترح بعض المتدخلين عدم تناول إعلانات عدم الاعتراف في دليل الممارسة)٧٢١(.
    Ce qui importe à cet égard, est que la Commission détermine si les Déclarations de non-reconnaissance constituent ou non des réserves (ou des déclarations interprétatives). UN ٠٥ - والمهم في هذا الصدد هو أن تحدد اللجنة ما إذا كانت إعلانات عدم الاعتراف تعتبر تحفظات )أو إعلانات تفسيرية( أم لا.
    Le Rapporteur spécial n’est pas entièrement convaincu par certains des arguments avancés à l’encontre de la qualification de réserves des Déclarations de non-reconnaissance qui visent à exclure l’application du traité dans les relations entre leur auteur et l’entité non reconnue. UN ١٥ - والمقرر الخاص ليس مقتنعا تماما ببعض الحجج المقدمة بشأن إطلاق نعت التحفظات على إعلانات عدم الاعتراف التي ترمي إلى استبعاد تطبيق معاهدة في العلاقات بين الطرف المعلن والكيان غير المعترف به.
    «1.1.7 bis. Déclarations de non-reconnaissance UN " ١-١-٧ مكررا إعلانات عدم الاعتراف
    527. En ce qui concerne le projet de directive 1.1.7, plusieurs membres, tout en reconnaissant l'utilité pratique d'une clarification du caractère des Déclarations de non-reconnaissance, se sont demandé s'il s'agissait vraiment de réserves. UN ٧٢٥ - فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٧، تساءل عدد من اﻷعضاء عما إذا كان اﻷمر يتعلق بتحفظات حقا، مع التسليم بالفائدة العملية من توضيح طابع إعلانات عدم الاعتراف.
    Par ailleurs, on a fait observer que toute réserve présupposait une relation conventionnelle ou contractuelle entre la partie ayant fait la réserve et les autres parties au traité, tandis que dans le cas de Déclarations de non-reconnaissance, c'était précisément la capacité d'une partie de contracter qui était niée. UN ومن جهة أخرى، لوحظ أن أي تحفظ يفترض وجود علاقة اتفاقية أو تعاقدية بين الطرف المتحفظ واﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، أما في حالة إعلانات عدم الاعتراف فإن القدرة التعاقدية ﻷحد اﻷطراف هي التي لا يعترف بها فقط.
    Par exemple, même si la directive 1.4.3 (Déclarations de non-reconnaissance) peut être considérée comme tenant compte de la pratique actuelle, ce n'est certainement pas une pratique souhaitable puisque la directive n'a pas de fondement juridique solide. UN وعلى سبيل المثال، فحتى إذا أمكن اعتبار أن المبدأ التوجيهي 1-4-3 (إعلانات عدم الاعتراف) يعكس الممارسة الحالية، فإنه بالتأكيد ليس مبدأً توجيهياً مرغوباً فيه بالنظر إلى أنه ليس له أساس قانوني متين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more