Ouverture de la session : déclarations du Président du Conseil d'administration et de la Directrice générale | UN | افتتاح الدورة: بيانان من رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
Point 1 : Ouverture de la session : déclarations du Président du Conseil d'administration et de la Directrice générale | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
déclarations du Président du Conseil de sécurité à la presse | UN | المرفق البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس اﻷمن |
déclarations du Président du Conseil de sécurité à la presse | UN | البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن للصحافة |
déclarations du Secrétaire général et des membres du Secrétariat | UN | البيانات المقدمة من الأمين العام أو أعضاء الأمانة العامة |
Le Conseil a entendu des déclarations du Représentant permanent de l'Uruguay, au nom du Groupe des amis d'Haïti, et des représentants de 12 autres délégations. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لأوروغواي، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، وإلى بيانات أدلى بها 12 وفدا آخر. |
Il cite plusieurs exemples d'incohérences et d'éléments peu crédibles dans les déclarations du requérant. | UN | وتقدم عدة أمثلة تثبت أن أقوال صاحب الشكوى غير متسقة ولا يمكن تصديقها. |
Point 1 Ouverture de la session : déclarations du Président du Conseil d’administration et de la Directrice exécutive. | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
1. Ouverture de la session : déclarations du Président du Conseil d’administration et de la Directrice générale | UN | البند ١: افتتاح الدورة: بيانان من رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
déclarations du Président du Conseil d'administration et de la Directrice générale | UN | بيانان من رئيس المجلس التنفيذي ومن المديرة التنفيذية |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et toutes les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Celles-ci sont exposées dans les déclarations du Président de la Commission préparatoire sur les travaux des sessions au cours desquelles ces questions ont été débattues. | UN | وترد هذه اﻵراء في البيانات المختلفة التي أدلى بها رئيس اللجنة التحضيرية بشأن أعمال الدورات التي نوقشت خلالها. |
Celles-ci sont exposées dans les déclarations du Président de la Commission préparatoire sur les travaux des sessions au cours desquelles lesdites questions ont été débattues. | UN | وترد هذه اﻵراء في البيانات المختلفة التي أدلى بها رئيس اللجنة التحضيرية بشأن أعمال الدورات التي نوقشت خلالها. |
déclarations du Secrétaire général et des membres du Secrétariat | UN | البيانات المقدمة من الأمين العام أو أعضاء الأمانة العامة |
16. déclarations du Secrétariat 10 | UN | البيانات المقدمة من اﻷمانة العامة |
16. déclarations du Secrétariat 10 | UN | البيانات المقدمة من اﻷمانة العامة |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des déclarations du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند، واستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'État partie mentionne aussi le fait que plusieurs aspects des déclarations du requérant et de sa femme n'étaient pas très convaincants. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن أمثلة عدة من أقوال صاحب الشكوى وزوجته لم تكن مقنعة جدا. |
Il a été également condamné en général et plus précisément dans différentes déclarations du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint. | UN | كما أدينَ بشكل عام وفي حالات محددة، في مختلف البيانات الصادرة عن المفوض السامي والمفوض السامي بالوكالة. |
Il a également entendu des déclarations du représentant d'Israël et de l'Observateur de la Palestine. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانات من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين. |
Elle a approuvé six déclarations du Président, dont la plupart ont été faites au titre du point de l'ordre du jour relatif à la question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans tous les pays. | UN | ووافقت على ستة بيانات صادرة عن الرئيس معظمها أُدلي به في إطار جدول الأعمال الذي يتناول مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان. |
déclarations du Secrétariat | UN | البيانات المقدَّمة من الأمانة العامة |
Ouverture de la session : déclarations du Président et de la Directrice générale | UN | افتتاح الدورة: بيان كل من رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية |
déclarations du Président de la Conférence, du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général de l'ONU et du Secrétaire général de la Conférence | UN | بيانات يدلي بها رئيس المؤتمر ورئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمؤتمر |
. Il ne paraît cependant pas utile à la Commission de prendre une position ferme sur ce point, puisque l'objet du projet de directive 1.4 est, précisément, d'exclure ces déclarations du champ d'application du Guide de la pratique. | UN | ومع ذلك فإنه يبدو أن من غير المفيد للجنة أن تتخذ موقفاً نهائياً بشأن هذه النقطة بالنظر إلى أن موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 1-4 هو على وجه التحديد استبعاد هذه الإعلانات من مجال تطبيق دليل الممارسة. |
Ouverture de la session : déclarations du Président du Conseil d'administration et du Directeur général de l'UNICEF | UN | افتتاح الدورة: بيانان افتتاحيان من رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي لليونيسيف |
:: déclarations du Président du Conseil d'administration et de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive | UN | :: بيانان يدلي بهما كل من رئيس المجلس التنفيذي ووكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية |
7. Dans ses déclarations du 17 août 2004 et du 18 février 2005, le Secrétaire général a donné des précisions sur les attentes de l'Organisation des Nations Unies au sujet du processus engagé par le Gouvernement, qui débute avec la convocation, à nouveau, de la Convention nationale. | UN | 7- واستعرض الأمين العام، في بيانيه المؤرخين 17 آب/أغسطس 2004 و18 شباط/فبراير 2005، توقعات الأمم المتحدة من عملية خريطة الطريق التي أعلنتها الحكومة ابتداءً من إعادة عقد المؤتمر الوطني. |