"déclarer la guerre" - Translation from French to Arabic

    • إعلان الحرب
        
    • بشن الحرب
        
    • بإعلان الحرب
        
    • وإعلان الحرب
        
    • إعلان حرب
        
    • أعلن الحرب
        
    • أعلنت الحرب
        
    • شن الحرب
        
    déclarer la guerre et signer la paix, avec l'autorisation du Congrès; UN إعلان الحرب والتوقيع على اتفاقات السلم، بإذن الكونغرس؛
    Nous prions également instamment tous les gouvernements de déclarer la guerre au terrorisme et de s'engager à l'éliminer, où qu'il se trouve. UN كما أننا نحث جميع الحكومات على إعلان الحرب على اﻹرهاب والتعهد بالقضاء عليه، أينما كان مكمنه.
    S'il n'est pas possible de convoquer une séance de l'Assemblée nationale, la décision de déclarer la guerre incombe au Président de la République. UN وإذا كانت الجمعية الوطنية عاجزة عن عقد جلسة، يبت رئيس الجمهورية في قضية إعلان الحرب.
    Aujourd'hui encore, l'Éthiopie menace de déclarer la guerre à l'Érythrée si mon pays ne se retire pas inconditionnellement des territoires qui sont situés à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN وحتى اليوم تهدد إثيوبيا بشن الحرب ما لم تنسحب إريتريا دون شروط من أراض تقع بالكامل ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Ces événements soulignent l'urgence de ma requête pour déclarer la guerre. Open Subtitles تؤكد احداث مماثلة طلبي الملح "من "الكونغرس المتعلق بإعلان الحرب
    En vertu de la Constitution, le Congrès a le pouvoir notamment de percevoir des impôts, de faire des emprunts, de réglementer le commerce entre les États et de déclarer la guerre. UN ومن السلطات المخولة للكونغرس بموجب الدستور سلطات الجباية، واقتراض المال، وتنظيم التجارة بين الولايات، وإعلان الحرب.
    Nous étions loin de penser que cela pouvait irriter au point de conduire à déclarer la guerre à la Côte d'Ivoire. UN وكنا لا نكاد نفكر بأن من شأن هذا الجهد أن يثير السخط لدرجة إعلان حرب على كوت ديفوار.
    On parle de " guerre contre le terrorisme " mais il est difficile de déclarer la guerre à un phénomène. UN هناك حديث عن " حرب على الإرهاب " ، ولكن من الصعب إعلان الحرب على ظاهرة.
    Commandant, on ne se connaît pas très bien tous les deux, mais vous devez savoir que si ma première action en fonction est de déclarer la guerre à la Chine, j'aimerais m'appuyer sur autre chose que les déclarations de trafiquants et de pirates. Open Subtitles نقيب، لا نعرف بعضنا البعض جيدًا لكن انت بحاجة أن تعلم ان كان أول قرار لي في المكتب الرئاسي، إعلان الحرب على الصين
    Les quatre d'entre nous ne peuvent pas déclarer la guerre aux vamps tout par nous-mêmes. Open Subtitles أربعة منا يمكن أن أحرزنا ر إعلان الحرب على الرقعات قبل كل شيء بأنفسنا.
    Je veux lui demander à quel point il est prêt à déclarer la guerre aux USA. Open Subtitles أريد أن أسأله متى قرر إعلان الحرب على الولايات المتحدة.
    Mais ils ne vont pas déclarer la guerre. Open Subtitles وهم يقولون بأنهم لم يوشكوا علي إعلان الحرب
    - Dmitry et moi, on a notre plan. Il est temps de déclarer la guerre. Open Subtitles أنا و ديميتري لدينا خططنا الخاصة - حان وقتُ إعلان الحرب -
    Sur recommandation du Président de la République, l'Assemblée nationale accorde les amnisties, ratifie des instruments internationaux au nom de la République d'Arménie, en suspend l'application ou les dénonce, décide de déclarer la guerre ou de conclure la paix. UN ويحق للجمعية الوطنية، بناءً على توصية من رئيس الجمهورية، أن تمنح العفو العام وأن تصدّق على المعاهدات الدولية التي تعقدها جمهورية أرمينيا أو أن تعلّقها أو أن تلغيها، وأن تتخذ قرارَ إعلان الحرب وإحلال السلام.
    Il est le commandant en chef des forces armées et a autorité pour déclarer la guerre, proclamer la paix et signer des accords avec d'autres États, avec l'approbation de la Chambre des représentants du peuple. UN ورئيس الجمهورية هو القائد العام للقوات المسلحة، ويملك، بموافقة من مجلس النواب، سلطة إعلان الحرب والسلام وإبرام الاتفاقات مع الدول الأخرى.
    Si vous voulez, vous pouvez nous déclarer la guerre. Open Subtitles وإذا اردتم.. يمكنكم إعلان الحرب
    L’Éthiopie, en revanche, n’a pas autorisé le déploiement d’observateurs de la Commission des droits de l’homme qui auraient vérifié la situation des droits de l’homme dans le pays, et menace de déclarer la guerre. UN ومن ناحية أخرى، رفضت إثيوبيا السماح بنشر مراقبين من لجنة حقوق اﻹنسان لرصد سجلها والتحقق منه، بل إنها تهدد بشن الحرب. ــ ــ ــ ــ ــ
    Chacun de nous brûle de déclarer la guerre à Cléopâtre. Open Subtitles لا يوجد أحد منا يرغب بشن "الحرب على "كليوباترا
    c) Que pense le Comité de la résolution qu'a adoptée le Parlement éthiopien le 13 mai 1998 pour déclarer la guerre à l'Érythrée? UN )ج( ما هو موقف اللجنة فيما يتعلق بقرار البرلمان اﻹثيوبي في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ بإعلان الحرب ضد إريتريا؟
    En vertu de la Constitution, le Congrès a le pouvoir notamment de percevoir des impôts, de faire des emprunts, de réglementer le commerce entre les États, de déclarer la guerre, de maintenir la discipline parmi ses membres et d'établir son propre règlement. UN وتشمل السلطات الممنوحة للكونغرس بمقتضى الدستور سلطات فرض ضرائب واقتراض الأموال وتنظيم التجارة بين الولايات وإعلان الحرب.
    routes, ponts, écoles, revenaient à déclarer la guerre aux riches. Open Subtitles ببناء طرقات وجسور ومدارس كان إعلان حرب على الأثرياء
    Ou alors il souhaite simplement me pousser à lui déclarer la guerre. Open Subtitles إما هذا , أو أنه يتمنى ببساطة أن يستفزنى . لكى أعلن الحرب عليه
    Katherine Pierce vient de nous déclarer la guerre, et j'ai besoin de me vider la tête. Open Subtitles ({\pos(190,220)}،كاثرين بيرس) أعلنت الحرب وأحتاج إلى ذهنٍ صافٍ.
    Nous allons déclarer la guerre à la pauvreté. Open Subtitles سوف نقوم بـ شن الحرب على الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more