"décollé de" - Translation from French to Arabic

    • أقلعت من
        
    • تقلع من
        
    • اقلعت من
        
    • الاقلاع منها
        
    • بالإقلاع من
        
    Il a pris le caractère d'une violation lorsque l'hélicoptère a décollé de Bijeljina sans prendre le chemin de Pale. UN وأصبحت انتهاكا عندما أقلعت من جديد من بييلينا ولـم تعــد إلى بالي.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé. Il est devenu une violation lorsqu'il a décollé de Posusje avec sept passagers non autorisés. UN بدأت الرحلة الجوية كرحلة موافق عليها لﻹجلاء الطبي، وتحولت إلى انتهاك عندمــا أقلعت من بوسوجي وعلى متنها ٧ ركاب غير مأذون لهــم بركوبها.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 blanc frappé d'une croix rouge qui avait décollé de Visca. UN شاهدت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي على شاشات الرادار وبالعين المجردة طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز 8-IM عليها صليب أحمر أقلعت من فيسكا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc portant une croix rouge, qui a décollé de Zenica et fait route vers le sud-est, puis l'a observé revenant de Zenica et atterrissant. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء موشحة بالصليب اﻷحمر تقلع من زينيتسا باتجاه الجنوب الشرقي ثم شوهدت تعود إلى زينيتسا وتهبط هناك.
    Le vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire approuvé, de Posusje à Nova Bila et retour. Il est devenu une violation lorsque l'appareil a décollé de Posusje avec à son bord 17 passagers non autorisés. UN بدأ هذا التحليق بوصفه عملية إجلاء طبية مأذون بها ذهابا وإيابا بين بوسوسيه ونوفا بيلا، ولكنه شكل انتهاكا عندما أقلعت من بوسوسيه وعلى متنــها ١٧ مسافرا غـير مـأذون لهم.
    À 8 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour se rendre sur l'aire de tir d'armes anti-aériennes qui fait partie de la base aérienne Saddam. UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرة مروحية ووصلت إلى ميدان فحص الأسلحة الجوية التابع لقاعدة صدام الجوية.
    À 8 h 30, un hélicoptère à bord duquel avaient pris place les membres de l'équipe a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à l'entreprise publique de semences de Ma Baïn An-Nahraïn (secteur de Ninawa). UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/8 طائرة مروحية تقل فريق الأنموفيك ووصلت إلى شركة ما بين النهرين للبذور/فرع نينوى.
    Elle a conclu que l'appareil appartenait à l'armée de l'air russe et qu'il avait peut-être décollé de la base militaire de Gudauta. UN ويخلص فريق تقصي الحقائق إلى أن الطائرة تابعة للقوات الجوية الروسية. ويشير التقرير إلى أن الطائرة النفاثة، يحتمل افتراضا، أن تكون قد أقلعت من مطار قاعدة غودوتا العسكرية.
    C'est une liste de toutes les compagnies aériennes, jets privés, hydravions, et, je ne plaisante pas, des ballons qui ont décollé de Corto Maltese l'année dernière. Open Subtitles هذه هي قائمة كل طائرة تجارية ، طائرة خاصة، طائرة البحر، و، وأنا لا تمزح، منطاد الهواء الساخن التي أقلعت من كورتو المالطية في العام الماضي.
    16 h 53 Des chasseurs de l'OTAN ont signalé qu'un hélicoptère MI-8 bleu et blanc frappé d'une croix rouge a décollé de Tuzla se dirigeant vers l'ouest. UN أبلغت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن طائرة هليكوبتر من طراز 8-IM مطلية باللونين اﻷزرق واﻷبيض وعليها صليب أحمر أقلعت من توزلا باتجاه الغرب.
    b) Le CN-235 a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou et survolé la zone occupée de Kyrenia avant d'atterrir au même aéroport; UN (ب) الطائرة CN-235 أقلعت من مطار تيمبو غير الشرعي، وحلقت فوق منطقة كرينيا المحتلة قبل أن تهبط في نفس المطار؛
    Le Groupe d'experts a pu vérifier par ses propres moyens que des Antonov et des Mi-24 du Gouvernement soudanais ont décollé de l'aéroport Nyala tôt en début de matinée, le 8 décembre 2006 et sont revenus dans l'après-midi du même jour. UN 291 - وأكد فريق الخبراء على نحو مستقل أن طائرات أنتونوف وطائرات Mi-24 تابعة للقوات المسلحة السودانية أقلعت من مطار نيالا في بكرة صباح يوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، وعادت في ظهيرة اليوم نفسه.
    Troisième groupe : Un hélicoptère transportant quatre inspecteurs a décollé de l'aéroport Al-Rachid à 10 h 30 en direction de la base aérienne Al-Moutasem, qui relève du Ministère de la défense. UN 3 - المجموعة الثالثة: أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/10 طائرة مروحية تقل أربعة مفتشين ووصلت إلى قاعدة المعتصم الجوية التابعة لوزارة الدفاع.
    2. Deuxième groupe : Un hélicoptère ayant à son bord 16 inspecteurs a décollé de l'aéroport Al Rachid pour se rendre à la station de chemin de fer de Mossoul qui se trouve dans la ville de Mossoul. UN 2 - المجموعة الثانية: أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية على متنها ستة مفتشين ووصلت إلى محطة قطار الموصل في مدينة الموصل.
    À 8 heures, deux hélicoptères ont décollé de l'aéroport Al Rachid pour acheminer les membres de l'équipe jusqu'à l'entreprise publique d'Aur qui relève du Ministère de l'industrie et des minerais et se trouve dans la ville de Nassiriya. UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 00/8 طائرتان مروحيتان تقلان الفريق ووصلتا إلى شركة أور العامة التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في مدينة الناصرية.
    À 8 h 30, un hélicoptère a décollé de l'aéroport d'Al-Rachid en direction du site de stockage pour missiles de Habaniya, qui appartient à la défense aérienne et relève du Ministère de la défense. UN أقلعت من مطار الرشيد طائرة مروحية في الساعة 30/8. وصل الفريق إلى مجموعة صواريخ الحبانية للدفاع الجوي التابعة لوزارة الدفاع.
    g) Un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'atterrir au même aéroport. UN (ز) الطائرة العسكرية التركية التي لم يتم التعرف على طرازها أقلعت من مطار كريني غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تنزل في نفس المطار؛
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère MI-17/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui a décollé de Zenica et l'a survolé. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق من طراز MI-17/HIP عليها علامة صليب أحمر تقلع من زينيتسا وتحلق فوقها.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 qui a décollé de Banja Luka, puis survolé la ville avant d'y atterrir. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 تقلع من بنجالوكا وتحلق فوقها وتهبط فيها.
    Un jet privé a décollé de la Nouvelle-Orléans il y a 90 minutes pour Washington-Reagan. Open Subtitles طائرة عمليات خاصة اقلعت من نيو أورليانز منذ ما يقارب 90 دقيقة، متجهة الى واشنطن-ريغان
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-17 blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui a décollé de Zenica avant de la survoler. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء اللون تحمل علامة صليب أحمر من طراز MI-17 تحلق فوق زينيتشا بعد الاقلاع منها.
    Le 23 octobre 2003, un appareil militaire turc de type CN-235 a décollé de l'aéroport illégal de Lefkoniko, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé les zones occupées de Kyrenia et de la Mésorée, avant d'atterrir au même aéroport. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 قامت طائرة حربية تركية واحدة من طراز CN-235 بالإقلاع من مطار ليفكونـيكو غير الشرعـي، منتهكـة أنظمـة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلـِّـقت فوق منطقتـي كيرينيا وميساوريا المحتلتـين، قبل هبوطهما في المطار نفسـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more