"décompte des voix" - Translation from French to Arabic

    • فرز الأصوات
        
    • وعد الأصوات
        
    • عد الأصوات
        
    • العد
        
    • وعدّ الأصوات
        
    • حساب الأصوات
        
    • وفرز الأصوات
        
    • إحصاء الأصوات
        
    À l'issue du processus de décompte des voix, la CEC donne les résultats officiels pour chaque zone électorale ou pour l'ensemble de la nation. UN وبعد انتهاء عملية فرز الأصوات تصدر لجنة الانتخابات المركزية قراراً بشأن كل دائرة انتخابية أو بشأن المستوى الوطني.
    Dans une déclaration faite plus tard dans la journée, M. Gbagbo a néanmoins insisté sur le fait qu'il avait remporté les élections et demandé un nouveau décompte des voix. UN ولكن السيد غباغبو أصر في بيان صادر في وقت لاحق من اليوم نفسه على أنه فاز في الانتخابات، وطلب إعادة فرز الأصوات.
    La campagne, l'inscription des électeurs, le vote et le décompte des voix ont été supervisés par un groupe d'éminents observateurs internationaux. UN وأشرف فريق من المراقبين الدوليين البارزين على الحملة وعملية التسجيل والتصويت وعد الأصوات.
    La mission a également exhorté la Commission à redoubler d'efforts pour assurer la transparence et l'intégrité des procédures de collecte des résultats et de décompte des voix. UN وحثت البعثة أيضا اللجنة الانتخابية المستقلة على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان شفافية وسلامة الجمع وعد الأصوات.
    Des retards dans le décompte des voix ont provoqué des accusations de fraude et des tensions. UN وأسفرت حالات التأخير في عد الأصوات عن إثارة الادعاء بالتزييف وإشعال التوترات.
    Par ailleurs, les membres des partis politiques ont appris à suivre le décompte des voix par ordinateur dans les centres provinciaux et nationaux de dépouillement. UN كما تم تدريب أعضاء اﻷحزاب السياسية على مراقبة الجداول الحاسوبية لعد اﻷصوات في مراكز العد في المقاطعات والمراكز الوطنية.
    Cette disposition concerne particulièrement le vote et le décompte des voix. UN ويتعلق ذلك بشكل خاص بالاقتراع وعدّ الأصوات.
    D'obtenir des précisions sur les résultats du décompte des voix et de l'établissement des protocoles relatifs aux résultats des élections par les commissions électorales compétentes; UN - الحصول على معلومات تتعلق بنتائج فرز الأصوات وإنشاء محاضر لجان الاقتراع ذات الصلة عن نتائج الانتخابات؛
    La Commission électorale indépendante a appliqué des mesures de détection des fraudes et des mesures correctives, et procédé à des vérifications et à un nouveau décompte des voix dans les bureaux de vote centraux et annexes suspects. UN وقامت لجنة الانتخابات المستقلة بتنفيذ تدابير للكشف عن الغش وتدابير تصحيحية ومراجعة وإعادة فرز الأصوات في مكاتب ومراكز الاقتراع المشتبه فيها.
    L'Égypte n'est toutefois pas favorable aux propositions présentées à la soixante-troisième session de l'Assemblée d'établir un nouveau mode de scrutin comme moyen d'accélérer le décompte des voix lors d'un scrutin électoral secret. UN مع ذلك، لا تؤيد مصر الاقتراحات التي قدمت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية لإنشاء نظام اقتراع جديد كوسيلة للإسراع في فرز الأصوات المدلى بها في الاقتراع السري أثناء الانتخابات.
    Désireux de calmer les choses, j'ai appelé au téléphone M. Weah et Mme Johnson-Sirleaf pour les engager à faire patienter leurs partisans en attendant que le décompte des voix soit achevé. UN وسعياً منّي للمساعدة في تهدئة الأوضاع، أجريتُ اتصالات هاتفية بكل من السيد ويياه والسيدة جونسون سيرلاف لحثّهما على أن يكفُلا تحلّى أنصارهما بالرّوية والصبر والسماح بإكمال عملية فرز الأصوات.
    Plusieurs partenaires ont plaidé pour une meilleure transparence du décompte des voix lors des législatives ainsi que des élections provinciales et locales prochaines. UN وأكد عدد من الشركاء على أهمية تعزيز الشفافية في عملية فرز الأصوات في الانتخابات التشريعية وكذلك الانتخابات الإقليمية والمحلية القادمة.
    La sécurité doit être garantie tout au long du processus électoral, du décompte des voix et de la publication des résultats. UN وقيل إن هناك حاجة لكفالة الأمن طوال عمليات التصويت وعد الأصوات وإعلان النتائج.
    VI. Le scrutin et le décompte des voix ont été observés par la Mission de la CEI dans 113 des 120 circonscriptions électorales de l'Ouzbékistan. UN سادسا - عاين مراقبو رابطة الدول المستقلة عمليتي التصويت وعد الأصوات في 113 من الدوائر الانتخابية الـ 120 في أوزبكستان.
    :: Appui à la Commission électorale pour la gestion du scrutin dans tous les lieux de vote, du décompte des voix, du regroupement des résultats partiels et de l'établissement des résultats nationaux UN :: تقديم الدعم الإداري إلى اللجنة الانتخابية فيما يتعلق بالاقتراع في جميع مراكز الاقتراع، وعد الأصوات وجمع النتائج ونشرها
    Les récentes séances plénières de l'Assemblée ont été marquées par le non-respect des procédures et des anomalies dans le décompte des voix. UN وقد سجلت حديثا في الجلسات العامة للجمعية انتهاكات للإجراءات وحالات عدم اتساق في عد الأصوات.
    Des protestations et des manifestations importantes ont eu lieu à Kunduz, Kandahar, Nangarhar et Kaboul, désorganisant dans une certaine mesure le décompte des voix. UN وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا.
    Il a alors exigé que le décompte des voix soit interrompu et que le chef des observateurs électoraux, Zia-ul-Haq Amarkhel, démissionne, l'accusant d'être complice de la fraude électorale. UN ثم طالب بوقف عملية عد الأصوات واستقالة كبير موظفي شؤون الانتخابات في اللجنة، ضياء الحق أمرخيل، الذي ادعى أنه متورط في تزوير الانتخابات.
    En outre, la mauvaise planification du transport des urnes vers les centres de dépouillement a considérablement retardé les opérations de décompte des voix. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أسهم التخطيط السيىء، في انتقال صناديق الاقتراع إلى مراكز عد اﻷصوات إسهاما ضخما في حدوث تأخير في إجراء العد.
    Le décompte des voix a été fait par quatre fonctionnaires du Secrétariat et, si le résultat du vote ne reflète pas le nombre total des délégations présentes, c'est peut-être parce qu'une délégation ou une autre n'a pas voté. UN وأضاف قائلا إن العد قام به أربعة موظفين من اﻷمانة العامة؛ ونظرا ﻷن نتيجة التصويت لا تعكس العدد اﻹجمالي للوفود الحاضرة، فربما يُعزى ذلك إلى كون بعض الوفود لم تصوت.
    - Le jour des élections, déroulement du scrutin et décompte des voix. UN - التصويت يوم الانتخابات وعدّ الأصوات.
    2. Dans le décompte des voix nécessaires pour toute décision ou recommandation du Conseil, les voix des Membres qui s'abstiennent ne sont pas prises en considération. UN 2- عند حساب الأصوات اللازمة لاعتماد أي قرارات أو توصيات صادرة عن المجلس، لا تؤخذ في الحسبان أصوات الأعضاء الممتنعين عن التصويت.
    Le jour des élections, des diplomates et des agences de presse de l'étranger avaient assisté au scrutin et au décompte des voix. UN وشهد دبلوماسيون أجانب ووكالات أنباء على عملية التصويت وفرز الأصوات يوم الانتخابات.
    Le décompte des voix à l'Assemblée est une chose; la négociation et la recherche du compromis en sont une autre, complètement différente. UN إحصاء الأصوات في الجمعية شيء، والتفاوض بشأن حل وسط والبحث عنه شيء آخر مختلف تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more