"décontamination" - Translation from French to Arabic

    • التلوث
        
    • التطهير
        
    • والتطهير
        
    • بتطهير
        
    • لتطهير
        
    • ازالة
        
    • تطهير
        
    • التلويث
        
    • المعدّات وتطهيرها
        
    • إزالة تلوث
        
    • تنظيفها
        
    • إزالة التلوّث
        
    • مزيلة لتلوث
        
    • وإزالة التلوّث
        
    On va devoir attendre la fin des protocoles de décontamination. Open Subtitles سيتعين علينا أن ننتظر .على بروتوكولات إزالة التلوث
    L'échafaudage destiné à l'aire de décontamination est en préparation. UN ويجري اﻵن إعداد السقالات لمنصة إزالة التلوث.
    Il est essentiel de disposer rapidement d'équipements de décontamination. UN ثم إن سرعة توافر معدات التطهير مكسب أساسي.
    À la demande d'une autre Partie, le secrétariat a conçu un projet concernant la décontamination préalable des navires destinés au recyclage. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    Il faut planifier dans les plus brefs délais en vue du redressement de la situation et de la décontamination afin de revenir au plus vite à la normale. UN يلزم التخطيط للإنعاش والتطهير في أقرب فرصة ممكنة حتى يتسنى العودة إلى الوضع الطبيعي في أقرب وقت ممكن.
    La zone de chargement des conteneurs de transport située au centre du site est en préparation et contiendra les aires de chargement et de décontamination, la plate-forme de la grue et le poste de nettoyage. UN أما منطقة شحن الحاويات، وهي في وسط المرفق، فهي في طور التحضير، وسوف تحتوي على منصة لشحن الحاويات، ومنصة إزالة التلوث من الحاويات، ومنصة المرفاع، ومحطة التنظيف الخرسانية.
    La contamination radioactive peut durer pendant des années ou des dizaines d'années, et la décontamination est très coûteuse. UN وقد يستمر التلوث النووي لسنوات وعقود، وتكلفة إزالته باهظة للغاية.
    La décontamination de l'île est donc urgente. UN وبالتالي، فإن تطهير الجزيرة من التلوث هي مسألة لها شيء من الاستعجال.
    Les procédures de décontamination contre les agents biologiques et l'établissement de base de données de génotypes sont au nombre des techniques intéressant la Commission qui ont été débattues à l'occasion de ces rencontres. UN ومن المسائل التي نوقشت وكانت لها صلة بعمل اللجنة، إجراءات إزالة التلوث بالعوامل البيولوجية وبناء قواعد بيانات نوعية.
    L'accord avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OPCW) relatif à la fourniture d'une unité de décontamination radiologique, biologique et chimique est en cours d'élaboration. UN ويجرى الإعداد للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الإسهام بفصيلة لإزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي.
    Ces moyens concernent, notamment, le matériel de détection et systèmes d'alarme, matériel de protection, matériel de décontamination et décontaminants, antidotes et traitements médicaux; et UN وتتعلق هذه الوسائل على وجه الخصوص بمعدات الكشف ونظم الإنذار، ومواد الحماية، ومعدات التطهير والمطهِّرات، والترياقات والعلاجات الطبية، وما إلى ذلك؛
    Des procédures d'efficacité de la décontamination, ainsi que des travaux de démolition et d'excavation, y compris des procédures de prélèvement et d'analyse d'échantillons; UN إجراءات لتأكيد فعالية التطهير والتدمير والحفر بما في ذلك إجراءات للقيام بعمليات جمع العينات وتحليلها؛
    Conscient que les inspecteurs pourraient effectuer ces prélèvements, l'Iraq a tenté d'éliminer toute trace d'agent en procédant à une décontamination très complète des installations. UN وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق.
    Il faut faire davantage pour que la décontamination de Vieques figure au premier plan des priorités des programmes fédéraux dans ce domaine. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لجعل فيكيس أولوية في برامج التطهير الاتحادية من جانب الولايات المتحدة.
    1.4 Les dispositifs de confinement des risques biologiques et de décontamination énumérés ci-après : UN ١-٤ ومعدات احتواء اﻷخطار اﻹحيائية ومعدات التطهير اﻹحيائي بما في ذلك:
    Les frais de nettoyage de cette partie effectivement occupée et des 1 000 mètres carrés du centre de détention sont estimés à 217 700 dollars, dont 5 000 dollars pour les services spécialisés nécessaires dans les installations de décontamination. UN وتقدر تكاليف تنظيف هذه المساحة بمبلغ ٧٠٠ ٢١٧ دولار، تشمل مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار تكلفة التنظيف المتخصص لمرفق التطهير.
    Parmi ces moyens figuraient les compétences spécialisées, les structures médicales, la décontamination et les enquêtes médicolégales. UN وشملت هذه القدرات الخبرة ومرافق العلاج الطبي والتطهير وتحقيق الطب الشرعي.
    Les projets ont pour objectif d'accélérer la décontamination de la terre, le retour des fermiers sur leurs terres et la création d'emplois. UN وتهدف المشـــاريع إلى اﻹسراع بتطهير اﻷرض من التلوث، وعودة المـــزارعين إلى أراضيهم وزيادة فرص العمل.
    Prévoir des nécessaires de nettoyage en cas de déversement et des équipements de décontamination individuelle dans toutes les zones contenant des POP; UN (ط) ينبغي وضع معدات لإزالة الانسكابات ومواد لتطهير الأشخاص في جميع المناطق التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة؛
    D'après les manuels d'opérations que j'ai piraté, vous allez devoir passer par la décontamination. Open Subtitles طبقاً لدليل التعليمات ...الذي اخترقته عليكم الذهاب من خلال ازالة التلوث
    iii) Une décontamination des conteneurs et équipements dans lesquels se trouvent des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; UN ' 3` تطهير الحاويات والمعدات المحتوية على نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ و
    Les demandes de décontamination et de restitution de la terre au peuple portoricain restent à l'ordre du jour. UN ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال.
    Activité de démonstration de méthodes économiquement viables, écologiquement rationnelles et socialement acceptables de collecte, transport et décontamination de matériels contenant des PCB. UN تنفيذ أنشطة إيضاحية، مجدية اقتصادياً وسليمة بيئياً ومقبولة اجتماعياً، لجمع المعدّات التي تحتوي على مركبات ثنائيات الفينيل المتعدد الكلور، ونقل هذه المعدّات وتطهيرها.
    Le remboursement de toutes mesures de décontamination ultérieure ou plus poussée devra être négocié séparément; UN وأن أية إزالة تلوث إضافية أو شاملة ينبغي أن يتم التفاوض بشأنها على نحو منفصل؛
    Bien que la faible quantité de mercure contenue dans chaque thermomètre (environ 0,5-3 g) n'entraîne généralement aucun problème de santé sérieux, toute fuite de mercure doit être considérée comme dangereuse et la décontamination doit s'effectuer avec prudence. UN ومع أن الزئبق في كل مقياس حرارة زجاجي يبلغ حوال 0.5غ و3غ، ولا يؤدي عادة إلى مشاكل صحية خطيرة، فإنه ينبغي اعتبار انسكابات الزئبق خطرة، وينبغي تنظيفها تماماً بحذر.
    Le brouillard de décontamination neutralisera l'ammoniac immédiatement. Open Subtitles حمّام إزالة التلوّث سوف يعادل الأمونيا حالاً
    i) Des trousses de nettoyage en cas de déversement et du matériel de décontamination des personnes devraient être disponibles dans toutes les zones contenant des PCB, PCT ou PBB; UN (ط) ينبغي أن توجد في جميع المناطق المحتوية على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم مواد مزيلة لتلوث الشخص وأجهزة نظيفة من الإنسكابات؛
    Le nettoyage et la décontamination devraient être effectués rapidement mais seulement après avoir alerté les autorités concernées. . UN وينبغي الاضطلاع بعمليات تنظيف تام وإزالة التلوّث بسرعة، ولكن مع الحرص أيضاً على تنبيه السلطات المعنية في جميع الحالات (الفاو، 1985؛ وكالة حماية البيئة الأمريكية، 1997ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more