"découlant de la convention internationale" - Translation from French to Arabic

    • بموجب الاتفاقية الدولية
        
    La Cour, rappelant aux Parties leurs obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN فإن المحكمة، إذ تذكر الطرفين بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Les obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale font partie du droit applicable en Allemagne. UN فالالتزامات بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أحكام قانونية تنطبق في ألمانيا.
    Rappelant aux parties leurs obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ تذكر الطرفين بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Le Chili a également recommandé que le Cap-Vert adapte sa législation interne afin de s'acquitter de ses obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأوصت شيلي أيضاً الرأس الأخضر باعتماد تشريعات وطنية تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Dans son ordonnance, la Cour a rappelé aux Parties leurs obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (CIEDR) et a indiqué à titre provisoire des mesures conservatoires à l'égard des deux Parties. UN وذكّرت المحكمة الطرفين، في الأمر الذي أصدرته، بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأشارت بتدابير مؤقتة تتعلق بالطرفين.
    Elle cherche principalement à mobiliser les efforts des États dans le cadre du respect de leurs obligations découlant de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وهي تسعى أساسا لتعبئة جهود الدول بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Elle a cependant ajouté que les parties avaient le devoir de s'acquitter de leurs obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, devoir qu'elle avait rappelé dans ladite ordonnance. UN غير أنها أضافت بأن على الطرفين واجب الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتي ذُكر بها الطرفان في الأمر المذكور.
    < < Rappelant aux Parties leurs obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN " إذ تذكر الطرفين بما عليهما من واجب الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    108.39 Prendre les mesures voulues pour que les obligations découlant de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille soient incorporées dans le droit interne (Indonésie); UN 108-39 اتخاذ التدابير الملائمة لضمان إدراج الالتزامات بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في القوانين المحلية (إندونيسيا)؛
    18. Affirme l''importance capitale, pour la promotion et la protection des droits à la liberté d''opinion et d''expression, du respect, par chaque État, des obligations découlant de la Convention internationale sur l''élimination de toutes les formes de discrimination raciale, en particulier de l''article 4 de celle-ci; UN 18- تؤكد ما يتسم به امتثال كل دولة للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وبخاصة المادة 4منها، من أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    5. Le Comité engage fermement le Nigéria à prendre toutes les mesures appropriées pour faire cesser sans délai les violences ethniques, protéger les victimes et éviter que de tels massacres ne se reproduisent, conformément à ses obligations découlant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 5- تحث اللجنة نيجيريا بشدة على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوقف أعمال العنف الإثني فوراً، وحماية الضحايا، وتلافي تكرار أعمال القتل هذه في المستقبل امتثالاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    96.7 Poursuivre l'adoption du projet de loi relative aux droits des personnes handicapées conformément à ses obligations internationales, en particulier celles découlant de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées, qu'elle a ratifiée en 2009 (Qatar); UN 96-7- السعي لاعتماد مشروع قانون بشأن حقوق الإنسان ذوي الإعاقة عملاً بالتزاماتها الدولية، ولا سيما بموجب الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي صدّقت عليها الدولة الطرف في عام 2009 (قطر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more