Les dépenses découlant de la mise en œuvre du présent Accord sont à la charge des Parties, dans les limites de leurs disponibilités budgétaires. | UN | يتحمل الطرفان، في حدود ما يتوافر لكل منهما من موارد الميزانية، التكاليف الناشئة عن تنفيذ هذا الاتفاق. |
Autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail du Groupe de travail spécial | UN | المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية |
Se doter de méthodes de gestion des risques afin d'atténuer les risques découlant de la mise en œuvre des normes IPSAS tout au long du projet | UN | تنفيذ طرائق إدارة مخاطر المشاريع طوال فترة تنفيذ المشروع لتخفيف المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La première porte sur certaines questions générales découlant de la mise en œuvre du nouveau système d'administration de la justice, y compris le champ d'application proposé pour le système et la question de l'aide juridique au personnel. | UN | فالجزء الأول يشير إلى بعض المسائل العامة الناجمة عن تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل، بما فيها النطاق المقترح للنظام ومسألة المساعدة القانونية للموظفين. |
Le Mexique attire l'attention sur les allocations budgétaires découlant de la mise en œuvre de réformes constitutionnelles sur la sécurité et la justice, et notamment du renforcement des garanties d'une procédure régulière, de la rationalisation des procédures pénales, la mise en place de mécanismes alternatifs de règlement des différends, et de réparations pour les victimes d'infractions. | UN | ووجهت المكسيك الانتباه إلى مخصّصات الميزانية الناجمة عن تنفيذ الإصلاحات الدستورية المتعلقة بالأمن والعدالة، وبما في ذلك توفيرُ ضمانات أقوى لإجراء محاكمات عادلة، وترشيد الإجراءات الجنائية، وإيجاد آليات لتسوية المنازعات بأساليب بديلة، ودفع تعويضات لضحايا الجرائم. |
Quelques Parties ont estimé que d'importantes mesures avaient déjà été engagées, par exemple par des études d'impact et la prise en compte des besoins et des préoccupations découlant de la mise en œuvre de mesures de riposte, lorsque celles-ci sont connues. | UN | ورأى عدد قليل من الأطراف أن تدابير مهمة تنفَّذ فعلاً، بوسائل منها تقييمات الأثر وتلبية الاحتياجات وتبديد الشواغل الناشئة من تنفيذ تدابير الاستجابة، متى عُرفت. |
[Fournir des informations, dans leurs communications nationales, sur tous les effets découlant de la mise en œuvre de leurs engagements au titre de la Convention et de tous instruments connexes;] | UN | [تقديم معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أي تأثيرات تنشأ عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وأي صكوك ذات صلة؛] |
Le terme " surcoûts " fait référence à la modification des coûts totaux découlant de la mise en œuvre d'une nouvelle mesure de protection de l'environnement. | UN | فمصطلح " التكلفة الإضافية " يشير إلى التغير في التكلفة الكلية الناشئة عن تنفيذ أحد التدابير الإضافية للحماية البيئية. |
5. Autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail du Groupe de travail spécial | UN | 5- المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في |
V. AUTRES QUESTIONS découlant de la mise en œuvre DU PROGRAMME DE TRAVAIL DU GROUPE DE TRAVAIL SPÉCIAL | UN | خامساً - المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص |
Le projet de plan de travail est structuré selon les activités prescrites par le mandat du Comité, auxquelles s'ajoutent les tâches supplémentaires découlant de la mise en œuvre de l'évaluation à mi-parcours que le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sera chargé d'examiner, en application du même mandat. | UN | ومشروع خطة العمل مُعد وفقاً للولاية المحددة للجنة في اختصاصاتها، ووفقاً للمهام الإضافية الناشئة عن تنفيذ تقييم منتصف المدة، الذي ستقيّمه اللجنة وفقاً للاختصاصات ذاتها. |
c) D'autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail, en prêtant dûment attention aux moyens d'améliorer le respect de l'intégrité de l'environnement au titre du Protocole de Kyoto, notamment: | UN | (ج) المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع المراعاة اللازمة لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، بما يشمل: |
5. Autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail du Groupe de travail spécial: | UN | 5- المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو: |
5. Autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail du Groupe de travail spécial: | UN | 5- المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو: |
La recommandation 47 porte sur l'application de méthodes de gestion des risques liés aux projets afin d'atténuer les risques découlant de la mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | 20 - وتتعلق التوصية 47 بتنفيذ أساليب إدارة مخاطر المشاريع للتخفيف من المخاطر الناجمة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les changements découlant de la mise en œuvre de VISION pourraient entraîner d'autres ajustements. | UN | وقد تؤدي التغييرات الناجمة عن تنفيذ نظام فيجن (VISION) إلى إجراء المزيد من التعديلات. |
Il souligne la nécessité de prendre en compte toutes les dépenses applicables découlant de la mise en œuvre du projet, notamment les investissements ponctuels et les frais de lancement, les dépenses renouvelables et les coûts directs et indirects. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة مراعاة جميع التكاليف ذات الصلة الناشئة من تنفيذ المشروع، بما في ذلك الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة وتكاليف بدء المشروع، والتكاليف المتكررة، والتكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Au paragraphe 47, le Comité a recommandé que le FNUAP se dote de méthodes de gestion des risques afin d'atténuer les risques découlant de la mise en œuvre des normes IPSAS, tout au long du projet. | UN | 436 - في الفقرة 47، أوصى المجلس بأن يُنفّذ الصندوق أساليب لإدارة مخاطر المشاريع لتخفيف المخاطر الناشئة من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال فترة تنفيذ المشروع. |
Le Comité recommande que le FNUAP se dote de méthodes de gestion des risques afin d'atténuer les risques découlant de la mise en œuvre des normes IPSAS, tout au long du projet. | UN | 47 - ويوصي المجلس أن يُنفّذ الصندوق أساليب لإدارة مخاطر المشاريع لتخفيف المخاطر الناشئة من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال حياة المشروع. |
c) Fournir des informations, dans leurs communications nationales, sur tous les effets découlant de la mise en œuvre de leurs engagements au titre de la Convention et de tous instruments connexes; | UN | (ج) تقديم معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أي تأثيرات تنشأ عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وأي صكوك ذات صلة؛ |
c) Fournir dans leurs communications nationales des informations, sur tous les effets découlant de la mise en œuvre de leurs engagements au titre de la Convention et de tous instruments connexes; | UN | (ج) تقديم معلومات في بلاغاتها الوطنية عن أي تأثيرات تنشأ عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وأي صكوك ذات صلة؛ |
a) Nombre de fois où des pays membres prennent des initiatives pour donner suite aux recommandations formulées par la CESAO dans le cadre de la prestation de services consultatifs ou découlant de la mise en œuvre de projets | UN | (أ) عدد الحالات التي تتخذ فيها البلدان الأعضاء خطوات نشطة نحو تنفيذ التوصيات التي تقدمها الإسكوا من خلال الخدمات الاستشارية أو التي تنشأ عن تنفيذ المشاريع |