"découlant des résolutions du conseil" - Translation from French to Arabic

    • والناشئة عن قرارات مجلس
        
    • بموجب قرارات مجلس
        
    • الناشئة عن قرارات مجلس
        
    • المنصوص عليها في قرارات مجلس
        
    • بمقتضى قرارات مجلس
        
    III. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 13−31 8 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 13-31 10
    III. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 17−44 10 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 17-44 13
    III. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme 16−41 11 UN ثالثاً - الطلبات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 16-41 12
    Après une visible inertie, dont vous vous souvenez, le Conseil de sécurité fut engagé dans un processus pour gagner du temps et sauver la face, en confiant à des groupes de travail l'évaluation de la mise en oeuvre par l'Iraq de ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité. UN وبعد جمود ملحوظ، كما تذكرون، شغل مجلس اﻷمن بعملية مكشوفة لكسب الوقت من خلال هيئات لتقويم الوضع الخاص بتنفيذ العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    La République fédérale de Yougoslavie s'est constamment employée à lutter contre le terrorisme international, a toujours respecté ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité et compte bien poursuivre sur cette voie. UN دأبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مكافحة الإرهاب الدولي وعلى الإيفاء بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن، وتعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    En même temps, le Kazakhstan considère que l'Iraq doit pleinement s'acquitter de ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité et du Mémorandum d'accord entre l'Iraq et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en date du 23 février 1998. UN ومن ناحية أخرى، تنطلق كازاخستان من ضرورة قيام العراق بتطبيق التزاماتها المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم الموقﱠعة بين العراق وأمين عام اﻷمم المتحدة في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    3. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Demandes soumises au Comité consultative découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme : UN الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس
    Point 2. Demandes soumises au Comité consultatif découlant des résolutions du Conseil des droits de l'homme UN البند 2 - الطلبات الموجهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    III. DEMANDES SOUMISES AU COMITÉ CONSULTATIF découlant des résolutions du Conseil UN ثالثاً - الطلبـات المقدمـة إلى اللجنـة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان 23-53 23
    Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de s'acquitter pleinement de ses obligations internationales découlant des résolutions du Conseil de sécurité sur la question et des engagements qu'elle a pris dans la Déclaration commune publiée à l'issue des pourparlers à six de 2005. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    Il avait également pris les dispositions nécessaires à la mise en œuvre des obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité sur la lutte contre le terrorisme et les questions connexes. UN وقد اتخذت الكويت أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما يتصل بها من مسائل.
    En appliquant cette politique, l'Iraq s'est acquitté de toutes ses obligations en matière de désarmement découlant des résolutions du Conseil de sécurité. UN 66 - وتنفيذا لهذه السياسة، وفى العراق بجميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن المتصلة بنزع السلاح.
    Par ailleurs, le Viet Nam s'est acquitté de ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme international et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN كما أن فييت نام تفي بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Groupe recommande que le Comité encourage les États Membres à entreprendre des actions de sensibilisation, particulièrement à l'intention des petites et moyennes entreprises, en vue d'établir des procédures d'application appropriées qui permettent de satisfaire aux obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité. UN 252 - ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول الأعضاء على القيام بمبادرات توعية تستهدف على وجه الخصوص المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف وضع إجراءات الامتثال المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن.
    La multiplicité des tâches sécuritaires de l'armée et le manque de matériel militaire suffisant ont un impact sur sa capacité de s'acquitter de ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité. UN وإن للمسؤوليات الأمنية المتعددة التي تقع على كاهل الجيش اللبناني، والتي يزيدها تعقيدا افتقاره إلى المعدات العسكرية الكافية، أثرا سلبيا على قدرته على الوفاء بما عليه من واجبات بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more