"découvertes" - Translation from French to Arabic

    • الاكتشافات
        
    • اكتشاف
        
    • المكتشفة
        
    • اكتشافات
        
    • الإكتشافات
        
    • العثور
        
    • التي اكتشفت
        
    • اكتشافها
        
    • اكتشف
        
    • إكتشافات
        
    • اكتشافاتي
        
    • عثرت
        
    • تكتشف
        
    • التي عثر عليها
        
    • التي اكتُشفت
        
    Et je pose cette question à l'Assemblée : quelles nouvelles découvertes nous attendent? UN وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها.
    Les découvertes sur les origines de l'homme et la culture primitive en font partie. UN وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي.
    D'importantes quantités d'armes, d'uniformes et de matériel divers ont été découvertes sur le site. UN ولقد تم اﻵن اكتشاف كميات كبيرة من اﻷسلحة والبزات النظامية وغير ذلك من المعدات، في الموقع.
    Il y aura des tableaux donnant les types de gisement évalués, les ressources identifiées, des estimations du nombre de gisements non découverts, et un résumé des estimations qualitatives des ressources minérales non découvertes. UN وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة.
    Les possibilités offertes en termes de développement par les découvertes et les techniques spatiales sont infinies. UN وفي الحقيقة ليس هناك حد للإمكانيات التي يوفرها استخدام اكتشافات الفضاء وتكنولوجيا الفضاء.
    Savez-vous combien de découvertes scientifiques ont abouti grâce au rat ? Open Subtitles أتعلمين كم الإكتشافات العلميّة التي صنعت بإستخدام الفئران ؟
    Des traces de Pfiesteria ont été découvertes de Long Island aux côtes de la Floride, à plus de 1 500 km de là. Open Subtitles وقد تم بالفعل العثور على آثار للبيفستريا من لونغ آيلاند لخليج فلوريدا، على مسافات تصل إلى 1000 كيلومتر.
    Les premières découvertes sur la victime suggèrent un homicide par strangulation. Open Subtitles تشير الاكتشافات المبدئية على ضحيتهم إلى جريمة خنق بالرباط
    On a constaté que la fiscalité du pays avait tendance à être régressive, c'est-à-dire que les découvertes ayant une viabilité marginale avaient tendance à être excessivement imposées tandis que les gisements géants ne l'étaient peut-être pas assez. UN وتم التوصل إلى استنتاج أن النظام المالي لذلك البلد يكاد يكون تراجعيا، أي إن الاكتشافات ذات اﻷهمية الهامشية كانت غالبا مثقلة بالضرائب، في حين افترض أن الحقول الضخمة كانت ضرائبها أقل من اللازم.
    Ces classifications sont sujettes à des changements en fonction des découvertes et des fluctuations de coûts et de prix. UN وهذه الفئات فئات دينامية، تتغير مع الاكتشافات ومع التقلبات في التكلفة والسعر.
    iii) découvertes d'astéroïdes et de comètes à l'Observatoire astronomique Los Molinos, en Uruguay, et UN `3` الاكتشافات الكويكبية واستعادة النجوم المذنَّبة في مرصد لوس مولينوس الفلكي في أوروغواي؛
    Les planètes les plus lointaines inconnues des Anciens et découvertes après l'invention du télescope. Open Subtitles أبعد كوكبين الغير معروفين للقدماء وتم اكتشافهم فقط بعد اكتشاف التلسكوب
    Comme toutes les grandes découvertes de l'histoire de la science, elles ont ouvert la voie à de nouveaux mystères importants. Open Subtitles ومثل كل اكتشاف عظيم في تاريخ العلم فتح هذا الاكتشاف الطريق الى ألغاز جديدة وأكثر عمقًا
    La marge d'erreur des estimations relatives aux ressources minérales non découvertes est par conséquent relativement large. UN وبالتالي، تخضع التقديرات التي توضع للموارد المعدنية غير المكتشفة لهامش عريض نسبيا من الخطأ.
    En Europe, les installations découvertes ces dernières années étaient principalement des laboratoires d'extraction secondaire, servant à récupérer la cocaïne imprégnée, dissoute ou autrement incorporée dans d'autres substances ou matières. UN وفي أوروبا، كانت المرافق المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى.
    J'ai toujours espoir que de nouvelles découvertes auront lieu l'année prochaine et que plus de dossiers pourront être clos. UN وما زلت يحدوني الأمل في أن يتم التوصل إلى اكتشافات أخرى العام القادم وفي أن تغلق ملفات أخرى.
    D'importantes découvertes ont été réalisées récemment dans les vestiges de la ville de Kampir-Tépé (province de Sourkhan-Daria). UN وقد حدثت في الآونة الأخيرة اكتشافات أثرية هامة في أطلال مدينة كامبيرتيبا في منطقة سورخانداريا.
    J'ai voulu composer quelques vers en souvenir de mes découvertes. Open Subtitles أردت أن أكتب بعض الأبيات تخليداً لهذه الإكتشافات
    Sept mines de type PMN et deux boîtes d'origine de POMZ-2 ont été découvertes. UN وتم العثور على 7 ألغام من طراز PMN وصندوقي ألغام من طراز POMZ-2.
    Il n'y a, semble-t-il, aucun lien direct entre ces bandes et les caches d'armes récemment découvertes. UN ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا.
    Les auteurs, quant à eux, peuvent penser que ces agressions ne seront jamais découvertes ou que les services de police et de justice n'accorderont aucun crédit au témoignage d'une handicapée. UN وقد يتصوّر مرتكبو مثل هذه الاعتداءات أنه لن يتم اكتشافها أو أن شهادات النساء ذوات الإعاقة لن تكون ذات مصداقية أمام وكالات إنفاذ القانون وفي نظم المحاكم.
    Au nombre de ces violations, dont certaines ont été découvertes et sanctionnées comme il convenait, on peut compter des exécutions extrajudiciaires et des disparitions. UN وقد يذكر في عداد هذه الانتهاكات وقوع حالات إعدام غير شرعية وحالات اختفاء، اكتشف بعضها ولاقى عقابه في حينه.
    Encore plus curieux, les découvertes de fossiles des mêmes dinosaures sur les deux continents. Open Subtitles و أكثر غرابة كانت إكتشافات مُتحجرات لنفس الديناصورات على كلا القارتين.
    Comme je vous l'ai dit, la lettre ne contenait qu'un petit échantillon de mes découvertes. Open Subtitles ،كما أخبرتك الرسالة تضمنّت عيّنات قليلة من اكتشافاتي
    D'importantes caches d'armes ont été découvertes dans les provinces de Kaboul et de Parwan par les forces gouvernementales et les forces de la FIAS. UN كما عثرت قوات الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مخابئ سلاح كبيرة في مقاطعتي كابول وباروان.
    D'autres caches d'armes continuent d'être découvertes et saisies dans l'ensemble de la zone d'opérations. UN ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Munitions découvertes en Somalie UN الذخائر التي عثر عليها في الصومال
    Nul n'a été tenu pour responsable des fosses communes découvertes à Donetsk. UN ولم تلق المسؤولية على أي شخص بشأن المقابر الجماعية التي اكتُشفت في دونتسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more