Les mariages forcés, s'ils sont découverts, sont déclarés illégaux et non valides. | UN | وإذا تم اكتشاف الزواج القسري فإنه يتم إلغاؤه ويصبح غير قانوني. |
Quarante-neuf dépôts d'armes cachés ont également été découverts. | UN | وتم أيضا اكتشاف تسعة وأربعين مخبأ سريا للأسلحة. |
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones. | UN | ولقد أدت كميات الماسة المكتشفة مؤخرا في مديريتي غباربولو ونيمبا إلى تحرك عدد كبير من المضاربين إلى المنطقتين. |
En revanche, la transmission sexuelle prévaut, puisqu'elle représente 78 % des nouveaux cas de VIH découverts, suivie par la transmission verticale. | UN | والانتقال الجنسي هو الشائع، ويستأثر بنسبة تزيد على 78 في المائة من الحالات المكتشفة حديثاً، يليه الانتقال الأفقي. |
Les plans des cascades découverts jusqu'ici parmi les nouveaux documents sont conformes aux dispositifs sous-critiques et se rapportent aux projets suivants : | UN | وتصاميم اﻷجهزة التعاقبية التي اكتشفت بين الوثائق الجديدة حتى اﻵن تنسجم وآلات عدم استدامة التفاعل النووي، وتشمل ما يلي: |
Les explosifs découverts dans la ville de Santa Cruz de la Sierra ont été détruits. | UN | فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا. |
:: Destruction de la totalité des mines et des restes explosifs de guerre découverts au cours des opérations de déminage | UN | :: تدمير 100 في المائة من جميع الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
En outre, en raison de cette double discrimination, les femmes et les filles handicapées qui dénoncent les maltraitances subies manquent de crédibilité et leurs agresseurs sont donc peu susceptibles d'être découverts et punis. | UN | ويؤدي ذلك أيضاً إلى عدم تصديقهن عندما يبلغن عن الإساءة ويقلل بالتالي من احتمال اكتشاف الجناة ومعاقبتهم. |
Faits nouvellement découverts et refus du bureau du Procureur de réexaminer l'affaire | UN | اكتشاف وقائع جديدة ورفض النيابة إعادة النظر في القضية |
Des charniers contenant les dépouilles de victimes de l'ancien régime et de la violence qui touche le pays depuis 2003 continuent d'être découverts. | UN | 44 - ويتواصل اكتشاف المقابر الجماعية التي تضم رفات ضحايا النظام السابق أو ضحايا العنف الذي ابتلي به البلد منذ عام 2003. |
Il y a eu en tout 2 008 explosions, et 2 267 engins ont été découverts et neutralisés, soit 53 % du total des incidents rapportés concernant des engins de ce type. | UN | وخلال الفترة نفسها، تم اكتشاف وتدمير 267 2 جهازا، وهو ما يمثل 53 في المائة من مُجمل الحوادث من هذا النوع. |
Des métabolites ont été découverts dans les eaux souterraines à des concentrations plus élevées que les niveaux considérés comme acceptables dans la Communauté européenne. | UN | وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية. |
Il y aura des tableaux donnant les types de gisement évalués, les ressources identifiées, des estimations du nombre de gisements non découverts, et un résumé des estimations qualitatives des ressources minérales non découvertes. | UN | وستورد الجداول قوائم بأنواع الرواسب التي جرى تقييمها والموارد التي جرى التعرف عليها وتقديرات بأعداد الرواسب غير المكتشفة وموجز بالكميات المقدرة من الموارد المعدنية غير المكتشفة. |
En Europe, les laboratoires clandestins découverts ces dernières années étaient principalement des laboratoires d'extraction secondaire, servant à récupérer la cocaïne imprégnée, dissoute ou autrement incorporée dans d'autres substances ou matières. | UN | وفي أوروبا، كانت المختبرات السرية المكتشفة في السنوات الأخيرة مختبرات استخراج ثانوية بصفة أساسية، تُستخدم لاستعادة الكوكايين المشرَّب أو المحلول أو المدمج بطريقة ما في مواد أخرى. |
Incluant les cas récemment découverts | UN | الأمراض بما في ذلك الأمراض المكتشفة حديثا |
Des missions techniques ont été organisées en Guinée pour l'élimination de gros volumes de précurseurs chimiques découverts en 2009. | UN | وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009. |
Les gisements de pétrole récemment découverts pourraient lui assurer l'autosuffisance énergétique. | UN | وحقول النفط التي اكتشفت مؤخرا قد تمكن أوزبكستان من تحقيق اكتفائها الذاتي من الطاقة. |
L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا. |
:: Destruction des mines et restes explosifs de guerre découverts lors des opérations de déminage | UN | :: تدمير جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام |
C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? | Open Subtitles | حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟ |
En liaison avec cette découverte, l'Académie des sciences de Géorgie a mis sur pied un projet international d'études interdisciplinaires du site où ont été découverts ces premiers hominidés, dont la réalisation devrait s'étaler de 2000 à 2005. | UN | ولمتابعة هذا الاكتشاف، وضعت أكاديمية جورجيا للعلوم مشروعاً دولياً لإجراء أبحاث تجمع بين اختصاصات متعددة في موقع الاكتشاف الأول. |
Des corps ont été découverts ici et ici, donc nous allons avoir besoin de renforts dans tous les endroits connus pour trafics sexuels. | Open Subtitles | الجثث تم العثور عليها هنا و هنا لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة |
Par ailleurs, l'accusation a demandé dernièrement l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction éventuelles les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الادعاء مؤخرا التماسا يرمي إلى إضافة المذكرات العسكرية التي اكتُشفت لراتكو ملاديتش، وعددها 18 مذكرة، إلى قائمة الأدلة المادية المحتملة. |
Ainsi, les problèmes éventuels sont résolus au lieu d'être gardés secrets jusqu'à ce qu'ils soient découverts ou exploités par des pirates. | UN | وبذلك يُصلَح ما يُكتشف من مشاكل بدلا من التكتم عليها إلى حين كشفها أو إساءة القراصنة المغرضين لاستعمالها. |
De même, l'allégation selon laquelle les moyens de preuve découverts au domicile des accusés y avaient été placés subrepticement trois heures plus tôt n'a pas été démentie. | UN | ولم تنكر الحكومة أيضاً أن القرائن التي وجدت بمنزل المتهم قد وضعت في بيته قبل ساعات من القبض عليه. |
Or, selon El Salvador, les documents découverts à Chicago diffèrent sur plusieurs points importants de ceux de Madrid. | UN | على أن السلفادور تزعم أن المستندات التي تم اكتشافها في شيكاغو تختلف عن نسخ مدريد في عدة جوانب مهمة. |
À ce propos, il convient de préciser qu'aussitôt que les stupéfiants sont découverts et saisis, les trafiquants sont immédiatement déférés devant le parquet. | UN | وعن الآلية نشير إلى أنه باكتشاف واستلام المخدرات يتم إحالة مرتكبيها إلى النيابة العامة. |
:: Aujourd'hui, la taille des gisements de pétrole découverts est en baisse, ce qui a une incidence sur l'élaboration des accords pétroliers et gaziers. | UN | :: إن حجم الحقول التي يكتشف فيها النفط يتراجع، مما يؤثر على إعداد اتفاقات النفط والغاز. |
:: Fait que la plupart des cas d'abus ou d'interprétation erronée ont été déjà découverts et signalés par d'autres organismes; | UN | :: واقع أن جهات أخرى هي التي تكتشف حالات إساءة الاستعمال أو التفسير الخاطئ والتعليق عليها؛ |