"découvrent" - Translation from French to Arabic

    • اكتشفوا
        
    • تكتشف
        
    • اكتشف
        
    • يكتشفون
        
    • يكتشف
        
    • أكتشفوا
        
    • إكتشفوا
        
    • عرفوا
        
    • علموا
        
    • ليكتشفوا
        
    • يكتشفوا
        
    • سيكتشفون
        
    • قد تعثر عليه
        
    • اكتشفت
        
    • يكتشفونني
        
    Tout allait bien jusqu'à ce qu'ils découvrent que j'étais un monstre suceur de nature. Open Subtitles كان حالنا كما يرام حتّى اكتشفوا أنّي مصّاصة سحر ومسخ للطبيعة.
    où des États parties découvrent, après l'expiration des délais prescrits, des zones minées inconnues précédemment UN إجراءات عقلانية مقترحة للدول الأطراف التي تكتشف مناطق ملغومة لم تكن معروفة في السابق بعد انقضاء الآجال
    Et si les gens le découvrent tu pourrais perdre ce respect. Open Subtitles نعم , وإذا اكتشف الناس أمرنا ستفقدين هذا الإحترام
    De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. UN ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية.
    - Mais plus important, si les gens découvrent qu'on peut démissionner, ce sera la fin des filles des marches. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف ،الناس أنه يمكنك التوقف الفتيات على الدرجات سينتهي أمرهن
    S'ils découvrent que je mens à nouveau, ils perdront toute confiance en moi. Open Subtitles لو أكتشفوا بأنني أكذب ثانياً سيفقدوا كل ثقتهم في
    Mais bien sûr, s'ils découvrent que leur labo a été compromis... Open Subtitles ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه
    Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! Open Subtitles لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك
    Mais s'ils découvrent quelque chose de nouveau à l'avenir ? Open Subtitles لكن ماذا لو اكتشفوا شيئاً جديداً في المستقبل؟
    S'ils découvrent que l'un d'entre nous a disparu, ils vont activer un verrouillage, et on sera tous baisés. Open Subtitles إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود سوف يغيروا القفل ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً
    Si ils découvrent que j'étais impliqué, je vais plonger. Open Subtitles إذا اكتشفوا أنني متورط سيكون الثمن حياتي
    Partout dans le monde, des communautés et des entreprises découvrent le potentiel des zones arides. UN وقد بدأت المجتمعات والشركات تكتشف إمكانات الأراضي الجافة.
    Il est fréquent que les AME découvrent des soldes inutilisés considérables sur les comptes des dépenses d'appui tenus à Nairobi et, à leur demande instante, ils en récupèrent une partie. UN فكثيراً ما تكتشف الاتفاقات البيئية أرصدة غير مستعملة ضخمة من إيرادات التكاليف هذه المستبقاة في نيروبي، وتسترد بعد إصرار منها جزءاً من هذه الإيرادات في خزائنها.
    Si les Services Secrets découvrent que vous êtes responsable d'avoir donné des anticoagulants, tout le plan s'écroule, ce serait problématique. Open Subtitles الخدمات السرية سوف تكتشف أنكِ من وراء هذا لمنحكِ له بعض كميات الدماء
    Beaucoup de mauvaise chose peuvent arriver si les gens le découvrent. Open Subtitles الكثير من الأمور السيئة قد تحدث لو اكتشف الناس
    Je ne suis vraiment pas lesbienne, et si les autres élèves découvrent que l'on ment, il se peut qu'ils reconsidèrent leur opposition face à la peine de mort. Open Subtitles من الواضح جدًا بأني لست مثلية، وإن اكتشف جميع من في المدرسة بأننا نزيف الأمر فقد يتجاوزون رفضهم
    Eh bien... Un tas de gens découvrent qu'ils sont gay tard. Open Subtitles العديد من الناس يكتشفون شذوذهم بعد مرور عمر طويل
    C'est comment, quand les gens découvrent qui tu es ? Open Subtitles ما مدى سوء الأمر عندما يكتشف الناس هويتك؟
    Et si ils découvrent qu'elle a vendu son pays pour de l'argent ? Open Subtitles ماذا لو أكتشفوا أنها باعت بلادها من أجل المال ؟
    Mais le jour où ils découvrent qu'ils doivent payer une amende, ils disent que vous avez agi seul et vous laissent aller en prison ? Open Subtitles لكن اليومَ الذي إكتشفوا بهِ أنه ،عليهم أن يدفعوا غرامة قالوا بأنكَ كُنتَ تتصرفُ بمفردِك وسيدعونَكَ تذهبُ إلى السجن؟
    Mais maintenant, s'ils découvrent que tu es illégitime, penses-tu qu'ils vont te laisser tranquille ? Open Subtitles لكن الان.. لو عرفوا انك ابن غير شرعي اتظن انهم سيتركونك وشانك
    S'ils découvrent que tu travailles, qu'est-ce qu'ils sont faire ? Open Subtitles إن علموا أنك كنت تعملين هنا، ماذا سيفعلون؟
    Notre meilleure option est d'attendre que les rebelles découvrent où elles sont détenues. Open Subtitles أفضل ما بوسعنا فعله هو إنتظار الثوار ليكتشفوا مكان إحتجازهما
    Les colis doivent être placés avant que les humains découvrent notre plan. Open Subtitles الطرود يجب نشرها قبل ان يكتشفوا البشر خطتنا
    S'ils découvrent qui tu es vraiment, ils te foutront dehors. Open Subtitles سيكتشفون من تكونين حقاً وسيطردونكِ من الخدمة
    En conséquence, le Président a adressé au Secrétaire général de l'OUA et au Secrétaire exécutif de l'IGAD respectivement une lettre datée du 20 mars 2000 demandant aux deux organisations de communiquer périodiquement au Comité toute information qu'ils détiennent ou découvrent concernant des violations réelles ou présumées de l'embargo sur les armes. UN ولبلوغ تلك الغاية، وجه رئيس اللجنة رسالتين، مؤرختين 20 آذار/مارس 2000، إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وإلى الأمين التنفيذي للهيئة الحكومي الدولية المعنية بالتنمية، يناشد فيهما المنظمتين أن تقدما إلى اللجنة بانتظام ما قد يكون لديهما من معلومات أو ما قد تعثر عليه من معلومات تتصل بأية انتهاكات للحظر على توريد الأسلحة أو بأية انتهاكات يشتبه في وقوعها في هذا الصدد.
    Les délégations ont toute latitude pour se mettre en rapport avec les attachés de presse ou avec le Bureau de la communication et de l'information si elles découvrent des inexactitudes. UN ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة.
    Non, j'avais peur qu'ils me découvrent si je m'approchais trop. Open Subtitles كلا، وأخشى لو اقتربتُ أكثر أن يكتشفونني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more