Tout allait bien jusqu'à ce qu'ils découvrent que j'étais un monstre suceur de nature. | Open Subtitles | كان حالنا كما يرام حتّى اكتشفوا أنّي مصّاصة سحر ومسخ للطبيعة. |
où des États parties découvrent, après l'expiration des délais prescrits, des zones minées inconnues précédemment | UN | إجراءات عقلانية مقترحة للدول الأطراف التي تكتشف مناطق ملغومة لم تكن معروفة في السابق بعد انقضاء الآجال |
Et si les gens le découvrent tu pourrais perdre ce respect. | Open Subtitles | نعم , وإذا اكتشف الناس أمرنا ستفقدين هذا الإحترام |
De plus en plus de chefs d'entreprise découvrent également la publicité électronique. | UN | ويزداد أيضاً باستمرار عدد أصحاب المشاريع الذين يكتشفون مزايا الدعاية الالكترونية. |
- Mais plus important, si les gens découvrent qu'on peut démissionner, ce sera la fin des filles des marches. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف ،الناس أنه يمكنك التوقف الفتيات على الدرجات سينتهي أمرهن |
S'ils découvrent que je mens à nouveau, ils perdront toute confiance en moi. | Open Subtitles | لو أكتشفوا بأنني أكذب ثانياً سيفقدوا كل ثقتهم في |
Mais bien sûr, s'ils découvrent que leur labo a été compromis... | Open Subtitles | ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه |
Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! | Open Subtitles | لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك |
Mais s'ils découvrent quelque chose de nouveau à l'avenir ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو اكتشفوا شيئاً جديداً في المستقبل؟ |
S'ils découvrent que l'un d'entre nous a disparu, ils vont activer un verrouillage, et on sera tous baisés. | Open Subtitles | إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود سوف يغيروا القفل ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً |
Si ils découvrent que j'étais impliqué, je vais plonger. | Open Subtitles | إذا اكتشفوا أنني متورط سيكون الثمن حياتي |
Partout dans le monde, des communautés et des entreprises découvrent le potentiel des zones arides. | UN | وقد بدأت المجتمعات والشركات تكتشف إمكانات الأراضي الجافة. |
Il est fréquent que les AME découvrent des soldes inutilisés considérables sur les comptes des dépenses d'appui tenus à Nairobi et, à leur demande instante, ils en récupèrent une partie. | UN | فكثيراً ما تكتشف الاتفاقات البيئية أرصدة غير مستعملة ضخمة من إيرادات التكاليف هذه المستبقاة في نيروبي، وتسترد بعد إصرار منها جزءاً من هذه الإيرادات في خزائنها. |
Si les Services Secrets découvrent que vous êtes responsable d'avoir donné des anticoagulants, tout le plan s'écroule, ce serait problématique. | Open Subtitles | الخدمات السرية سوف تكتشف أنكِ من وراء هذا لمنحكِ له بعض كميات الدماء |
Beaucoup de mauvaise chose peuvent arriver si les gens le découvrent. | Open Subtitles | الكثير من الأمور السيئة قد تحدث لو اكتشف الناس |
Je ne suis vraiment pas lesbienne, et si les autres élèves découvrent que l'on ment, il se peut qu'ils reconsidèrent leur opposition face à la peine de mort. | Open Subtitles | من الواضح جدًا بأني لست مثلية، وإن اكتشف جميع من في المدرسة بأننا نزيف الأمر فقد يتجاوزون رفضهم |
Eh bien... Un tas de gens découvrent qu'ils sont gay tard. | Open Subtitles | العديد من الناس يكتشفون شذوذهم بعد مرور عمر طويل |
C'est comment, quand les gens découvrent qui tu es ? | Open Subtitles | ما مدى سوء الأمر عندما يكتشف الناس هويتك؟ |
Et si ils découvrent qu'elle a vendu son pays pour de l'argent ? | Open Subtitles | ماذا لو أكتشفوا أنها باعت بلادها من أجل المال ؟ |
Mais le jour où ils découvrent qu'ils doivent payer une amende, ils disent que vous avez agi seul et vous laissent aller en prison ? | Open Subtitles | لكن اليومَ الذي إكتشفوا بهِ أنه ،عليهم أن يدفعوا غرامة قالوا بأنكَ كُنتَ تتصرفُ بمفردِك وسيدعونَكَ تذهبُ إلى السجن؟ |
Mais maintenant, s'ils découvrent que tu es illégitime, penses-tu qu'ils vont te laisser tranquille ? | Open Subtitles | لكن الان.. لو عرفوا انك ابن غير شرعي اتظن انهم سيتركونك وشانك |
S'ils découvrent que tu travailles, qu'est-ce qu'ils sont faire ? | Open Subtitles | إن علموا أنك كنت تعملين هنا، ماذا سيفعلون؟ |
Notre meilleure option est d'attendre que les rebelles découvrent où elles sont détenues. | Open Subtitles | أفضل ما بوسعنا فعله هو إنتظار الثوار ليكتشفوا مكان إحتجازهما |
Les colis doivent être placés avant que les humains découvrent notre plan. | Open Subtitles | الطرود يجب نشرها قبل ان يكتشفوا البشر خطتنا |
S'ils découvrent qui tu es vraiment, ils te foutront dehors. | Open Subtitles | سيكتشفون من تكونين حقاً وسيطردونكِ من الخدمة |
En conséquence, le Président a adressé au Secrétaire général de l'OUA et au Secrétaire exécutif de l'IGAD respectivement une lettre datée du 20 mars 2000 demandant aux deux organisations de communiquer périodiquement au Comité toute information qu'ils détiennent ou découvrent concernant des violations réelles ou présumées de l'embargo sur les armes. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، وجه رئيس اللجنة رسالتين، مؤرختين 20 آذار/مارس 2000، إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وإلى الأمين التنفيذي للهيئة الحكومي الدولية المعنية بالتنمية، يناشد فيهما المنظمتين أن تقدما إلى اللجنة بانتظام ما قد يكون لديهما من معلومات أو ما قد تعثر عليه من معلومات تتصل بأية انتهاكات للحظر على توريد الأسلحة أو بأية انتهاكات يشتبه في وقوعها في هذا الصدد. |
Les délégations ont toute latitude pour se mettre en rapport avec les attachés de presse ou avec le Bureau de la communication et de l'information si elles découvrent des inexactitudes. | UN | ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة. |
Non, j'avais peur qu'ils me découvrent si je m'approchais trop. | Open Subtitles | كلا، وأخشى لو اقتربتُ أكثر أن يكتشفونني |