"décrétées par le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • التي فرضها مجلس اﻷمن
        
    • التي يفرضها مجلس الأمن
        
    La pénurie de désinfectants était la conséquence d’un manque de produits pétroliers dans le pays, les sanctions internationales décrétées par le Conseil de sécurité ayant fait obstacle à l’importation de tels produits. UN وقد نشأ النقص في المطهرات من نقص السلع التي تصنﱠع من النفط في البلد، حيث أن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن قد حظرت استيراد هذه المنتجات.
    Dans la résolution, l'Assemblée générale ne manque pas de féliciter tous les Etats, en particulier ceux qui sont limitrophes de la République fédérative de Yougoslavie, des mesures qu'ils ont prises pour appliquer les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité. UN ويحرص القرار على الثناء على جميع الدول، وبصفة خاصة الدول المتاخمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité n'ont pu empêcher l'intensification des actes d'agression et l'acquisition par la force de territoires de plus en plus étendus. UN فقد فشلت الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن في الحيلولة دون تفاقم أعمال العدوان وعمليات الاستيلاء على المزيد من اﻷراضي باستخدام القوة.
    7. Les principales activités du Comité au cours de la période considérée (août 1996-juillet 1997) ont porté sur une vaste gamme de questions complexes soulevées par l'application des mesures obligatoires décrétées par le Conseil de sécurité. UN ٧ - كانت اﻷنشطة الرئيسية للجنة خلال الفترة التي يشملها التقرير )آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى تموز/يوليه ١٩٩٧( تتصل بمجموعة واسعة من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ التدابير اﻹلزامية التي فرضها مجلس اﻷمن.
    Il n'existe, pas en République argentine, de disposition pénale qui vise expressément la non-application, de la part de personnes physiques ou morales, des sanctions décrétées par le Conseil de sécurité. UN لا توجد في جمهورية الأرجنتين أحكام تجرم بالتحديد عدم امتثال الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Du fait des sanctions internationales décrétées par le Conseil de sécurité à son encontre en 1992, la République fédérale de Yougoslavie a connu une pénurie de produits pétroliers. UN ٧ - نتيجة للجزاءات الدولية التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عام ١٩٩٢، كان هناك نقص في المنتجات المصنوعة من النفط في البلد.
    11. Des mesures ont également été prises sur terre pour assurer l'application des sanctions décrétées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 917 (1994). UN ١١ - واتخذت أيضا خطوات على البر، لانفاذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن في قراره ٩١٧ )١٩٩٤(.
    L’Ukraine continue d’estimer que la mise en place d’un mécanisme efficace permettant de surmonter les effets négatifs des sanctions décrétées par le Conseil de sécurité requiert une volonté politique résolue de la part de la communauté internationale et de ses divers membres. UN ١١ - وما زالت أوكرانيا تعتقد أن إنشاء آلية فعالة للتغلب على العواقب الضارة الناجمة عن نظام الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن يتطلب إرادة سياسية قوية من جانب المجتمع الدولي ومن جانب كل بلد من البلدان اﻷعضاء.
    Les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité des Nations Unies à l'encontre de la Serbie-Monténégro et des Serbes de Bosnie seront appliquées rigoureusement jusqu'à ce que les conditions de leur levée définies dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité soient remplies. UN إن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ضد صربيا/الجبل اﻷسود والصرب البوسنيين ستنفذ بدقة الى أن تلبى جميع الشروط الواردة في القرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لرفع تلك الجزاءات.
    l) Les États membres de l'OCI se déclarent à nouveau résolus à continuer d'appliquer strictement les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité à l'encontre de la " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) et engagent le Conseil de sécurité à veiller à ce que tous les pays les appliquent totalement; UN )ل( وتعرب الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي مرة أخرى عن تصميمها على مواصلة الالتزام بدقة بتنفيذ الجزاءات الحالية التي فرضها مجلس اﻷمن على " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربا والجبل اﻷسود(، وتدعو مجلس اﻷمن إلى كفالة تنفيذ جميع البلدان لها تنفيذا كاملا.
    L’Ukraine souligne à cet égard qu’il importe que les institutions financières internationales participent plus activement et plus concrètement à l’assistance financière destinée aux pays touchés, et réitère les propositions qu’elle a déjà formulées à cet effet dans son aide-mémoire sur les problèmes que pose l’application des sanctions économiques décrétées par le Conseil de sécurité (voir A/51/226, annexe-S/1996/595, annexe). UN وفي هذا الصدد، تؤكد أوكرانيا أهمية المشاركة النشطة والفعالة بصورة متزايدة للمؤسسات المالية الدولية في تقديم المساعدة المالية اﻹضافية إلى الاقتصادات المتضررة، وتكرر تأكيد اقتراحاتها السابقة في هذا الصدد، على النحو الوارد في الورقة التي حددت فيها موقفها بشأن مشاكل تنفيذ الجزاءات الاقتصادية التي فرضها مجلس اﻷمن )انظر مرفق الوثيقة A/51/226-S/1996/595(.
    :: Respect des engagements internationaux pris par les États Membres, en particulier les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité de l'ONU ou par l'Union européenne, les accords sur la non-prolifération et sur d'autres questions, ainsi que d'autres obligations internationales; UN :: احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي، والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار وبموضوعات أخرى، إضافة إلى الالتزامات الدولية الأخرى
    Toutes les sanctions décrétées par le Conseil de sécurité doivent être rigoureusement imposées et respectées, et il faut donner aux États les moyens nécessaires à cette fin, mettre en place des mécanismes de surveillance dotés de ressources suffisantes et atténuer le contrecoup humanitaire. UN وينبغي تطبيق جميع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وإنفاذها بشكل فعال من خلال تعزيز قدرة الدول على تطبيق الجزاءات، وإقامة آليات للرصد مزودة بالموارد الملائمة، والتخفيف من حدة الآثار على الصعيد الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more