"décrétés par le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • التي يفرضها مجلس الأمن
        
    • الصادرة عن مجلس الأمن
        
    • الأسلحة المفروضة من قبل مجلس الأمن
        
    • يفرضه مجلس الأمن
        
    • المفروضة من مجلس الأمن
        
    La France applique les embargos internationaux décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par l'Union européenne à l'égard de certains pays. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    Nous appelons au respect des embargos et autres sanctions concernant les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    Les États devraient disposer de lois leur permettant de faire respecter les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    L'obligation faite aux États Membres de faire respecter les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité devrait aller de pair avec une coopération internationale et régionale renforcée en matière d'exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ قرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    On admet de plus en plus que les certificats d'utilisateur final constituent un élément important des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN 47 - وقد بدأ يتزايد الاعتراف بشهادات المستعمل النهائي باعتبارها عنصرا هاما لأي حظر يفرضه مجلس الأمن على الأسلحة.
    Le respect des embargos décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies figure parmi ces conditions. UN وبعض هذه الشروط ذي طابع مطلق، ويشمل قرارات الحظر المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Les États devraient disposer de lois leur permettant de faire respecter les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le commerce illicite des armes légères a toujours fait obstruction à l'application des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN إن تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعيق دائما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير والأنظمة أحكاما تلزم الشركاء المتعاقدين بحظر تسليم أي معدات تشكل خرقا لحالات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن.
    D'autres restrictions portent sur la conformité aux traités et régimes de contrôle des armes auxquels Israël est attaché ou l'interdiction d'exporter vers certains utilisateurs finals, tout en se conformant scrupuleusement aux embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتتصل قيود أخرى بالامتثال لمعاهدات ونظم تحديد الأسلحة التي تلتزم إسرائيل بها، والقيود المفروضة على التصدير إلى بعض المستعملين النهائيين، مع الامتثال بدقة لتدابير حظر توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Lutter contre le commerce illicite des armes dans le cas de conflits armés ne revêtant pas un caractère international ou toute opération menée en violation des embargos et autres sanctions décrétés par le Conseil de sécurité des Nations Unies conformément à la Charte des Nations Unies; UN مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في حالات النزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي أو في سياق أي عملية يخالف تنفيذها أنواع الحظر وغيره من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وفقا لميثاق المنظمة؛
    Je saisis cette occasion pour appeler au renforcement et au respect des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité en vue d'empêcher des marchands d'armes peu scrupuleux d'alimenter et de maintenir des conflits meurtriers et destructeurs. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو إلى تعزيز إجراءات الحظر على توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن والامتثال لتلك الإجراءات منعا لتجار الأسلحة الذين لا يبالون بشيء من تأجيج الصراعات المميتة والمدمرة والعمل على استمرارها.
    Contrairement aux autres embargos décrétés par le Conseil de sécurité à l'encontre d'un État ou d'un autre acteur, le présent embargo ne se limite pas à une zone donnée mais s'applique à tout lieu où des membres d'Al-Qaida ou des Taliban pourraient se cacher ou être basés. UN إذ خلافا لعمليات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن ضد دولة أو أحد العناصر الفاعلة من غير الدول، فإن هذا الحظر ليس مقصورا على منطقة بعينها ولكنه يسري على كل موقع قد يلجأ إليه عضو من أعضاء القاعدة أو أحد مقاتلي الطالبان أو يتخذه مقرا له.
    Les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité peuvent être de puissants instruments pour lutter contre le commerce et le courtage illicites des armes légères et de petit calibre et contre les effets déstabilisateurs qu'ont leur circulation. UN 39 - يمكن لإجراءات حظر توريد الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن أن تشكل أداة قوية للتصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة والتصدي كذلك لأثر تداولها المزعزع للاستقرار.
    Au plan national, les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'Union européenne sont appliqués en vertu de la loi sur l'exportation et le transport de matériels de défense (loi no 242/1990, telle que modifiée par les lois nos 197/1995, 893/2001, 385/2002 et 900/2002). UN وعلى المستوى الوطني يجري تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوربي، بمقتضى قانون تصدير ونقل المواد الدفاعية (القانون رقم 242/1990، المعدل بالقوانين 197/1995، و 893/2001، و 385/2002، و 900/2002).
    Au plan national, les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'Union européenne sont appliqués en vertu de la loi sur l'exportation et le transport de matériels de défense (loi no 242/1990, telle que modifiée par les lois nos 197/1995, 893/2001, 385/2002 et 900/2002). UN وعلى المستوى الوطني يجري تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوربي، بمقتضى قانون تصدير ونقل المواد الدفاعية (القانون رقم 242/1990، المعدل بالقوانين 197/1995، و 893/2001، و 385/2002، و 900/2002).
    Renforcement de la coopération internationale visant à prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite d'armes légères et de petit calibre en violation des sanctions et des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies UN تعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشكل انتهاكا لقرارات حظر الأسلحة والجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ومكافحتها والقضاء عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more