"décret du conseil des ministres" - Translation from French to Arabic

    • قرار مجلس الوزراء
        
    • مرسوم مجلس الوزراء
        
    • قرار من مجلس الوزراء
        
    • بقرار مجلس الوزراء
        
    • المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء في
        
    • بمرسوم مجلس الوزراء
        
    décret du Conseil des ministres no 17 de 2007 relatif aux priorités et conditions de l'accession au logement aidé; UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    décret du Conseil des ministres no 18 de 2007 relatif aux priorités et conditions de l'accession au logement aidé pour personnes défavorisées; UN قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام إسكان ذوي الحاجة؛
    En application du décret du Conseil des ministres N° 17 de 1997, les enfants étrangers souffrant de handicaps bénéficient de mesures de protection telles que l'exemption des frais de scolarité, des frais de manuels scolaires et des frais des traitements liés à leur handicap. UN وقد كفل قرار مجلس الوزراء رقم 17 لعام 1997، الحماية للأطفال المعاقين من غير القطريين، بأن إعفاهم من أجور الدراسة والكتب وأجور المعاملات ذات الصلة.
    Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés (décret du Conseil des ministres no 6/10266 en date du 1er juillet 1968); UN - بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين (مرسوم مجلس الوزراء رقم 6/10266 الصادر في 1 تموز/يوليه 1968)؛
    La Commission nationale des réfugiés a été créée par décret du Conseil des ministres en 2000 (décret no 64); UN - صدور قرار من مجلس الوزراء رقم 64 لعام 2000 بإنشاء لجنة وطنية لشؤون اللاجئين.
    En vertu du décret du Conseil des ministres N° 38 de 2006, l'allocation de sécurité sociale a été augmentée de 100 % afin de préserver la dignité de ces groupes et de les aider à faire face aux difficultés de la vie. UN هذا وقد صدر قرار مجلس الوزراء رقم 38 لعام 2006 بزيادة الضمان الاجتماعي لهذه الفئات بنسبة 100 في المائة حفاظاً على كرامتهم وإعانة لهم على مصاعب الحياة.
    Nous sommes actuellement en train d'élaborer un plan pour la révision globale des lois du pays en vue de les aligner sur les conventions internationales relatives aux droits de l'homme, et ce, en vertu du décret du Conseil des ministres de juin 2004. UN ويتم حالياً إعداد خطة لمراجعة شاملة لكافة القوانين الوطنية لجعلها تتوافق مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بموجب قرار مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2004.
    L'État offre un logement gratuit aux citoyens qataris disposant de ressources limitées qui remplissent les conditions ouvrant droit au bénéfice des avantages accordés par le système de logements destinés aux personnes nécessiteuses, précisées par le décret du Conseil des ministres no 18 de 2007, qui a également élargi les catégories de bénéficiaires par rapport à l'ancien système d'attribution des logements. UN وتوفر الدولة الإسكان المجاني للفئات من ذوي الحاجة من المواطنين الذين تنطبق عليهم شروط الانتفاع بنظام ذوي الحاجة الواردة في قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007، والذي وسع قاعدة الانتفاع المعمول بها في نظم الإسكان السابقة.
    Adoption du décret du Conseil des ministres no 18 de 2002, qui réglemente la protection et la promotion de l'allaitement maternel et interdit la publicité pour le lait en poudre pour nourrissons dans les cliniques et les hôpitaux. UN - صدور قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2002 بشأن لائحة تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية ومنع نشر دعاية الحليب الصناعي في العيادات والمستشفيات.
    Cette Commission a été restructurée en vertu du décret du Conseil des ministres no 14 de 2011 afin d'en élargir la portée et la composition. UN 12- والتي أعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (14) لسنة 2011 لتصبح أعم وأشمل.
    décret du Conseil des ministres no 128 de 2013 portant adhésion au traité créant la Cour pénale internationale; UN قرار مجلس الوزراء رقم (128) لعام 2013م بشأن الموافقة على الإنضمام إلى إتفاقية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    décret du Conseil des ministres no 238 de 2011 concernant l'application des recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN قرار مجلس الوزراء رقم(238) لسنة 2011م، بشان تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية.
    La Commission nationale du droit international humanitaire a été créée en vertu du décret du Conseil des ministres no 27 de 2012 pour fournir des avis et conseils au Gouvernement et aider celui-ci à mettre en œuvre les principes du droit international humanitaire et à le diffuser. UN 8- تم إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (27) لسنة 2012، وتهدف اللجنة إلى إسداء النصح والمشورة للحكومة ومساعدتها على تنفيذ قواعد القانون الدولي الإنساني ونشره.
    La Commission nationale de l'hygiène et la sécurité au travail a été créée en vertu du décret du Conseil des ministres no 16 de 2011 pour couronner les efforts faits par le Ministère du travail et des affaires sociales avec le concours d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 10- تم إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (16) لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية (ILO).
    décret du Conseil des ministres no 127 de 2013 portant adhésion de la République du Yémen à la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN قرار مجلس الوزراء رقم (127) لعام 2013م بالموافقة على إنضمام الجمهورية اليمنية للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    décret du Conseil des ministres no 317 de 2009 concernant l'application des recommandations du Conseil des droits de l'homme relatives au rapport initial du Yémen au titre de l'Examen périodique universel des droits de l'homme; UN قرار مجلس الوزراء رقم (317) لسنة2009م بشأن تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان على تقرير اليمن الأول للإستعراض الدوري الشامل لحقوق الإنسان.
    décret du Conseil des ministres no 137 de 2012 concernant les mesures d'exécution des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme à sa dixneuvième session, le 21 mars 2012. UN قرار مجلس الوزراء رقم (137) لسنة 2012م، بشان الإجراءات التنفيذية لتوصيات مجلس حقوق الإنسان في الدورة (19) بتاريخ 21 مارس 2012م، وتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة في مارس 2012م.
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 11 juillet 1997, sur les mesures visant à renforcer le contrôle dans le domaine de la sécurité radiologique sur le territoire de l'Azerbaïdjan; UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997 بشأن تدابير تشديد رصد الأمن الإشعاعي في إقليم أذربيجان.
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 10 mars 1998, réglementant les licences relatives aux substances et engins explosifs, aux sources de rayonnements ionisants et à leur utilisation et stockage dans l'industrie. UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 10 آذار/مارس 1998 بشأن أنظمة إصدار تراخيص المواد والأجهزة المتفجرة، والمصادر الإشعاعية والمؤينة، واستخدام المعدات والتخزين الصناعي.
    A été promulgué un décret du Conseil des ministres approuvant l'inclusion des travailleurs agricoles et des pêcheurs aux dispositions du Code de la sécurité sociale à compter du 1er janvier 2009. UN - صدور قرار من مجلس الوزراء بالموافقة على شمول عمال الزراعة والصيادين بأحكام قانون الضمان الاجتماعي اعتباراً من 1/1/2009.
    Ceci est clairement posé dans l'article 4 du règlement concernant l'enseignement primaire qui a été promulgué par un décret du Conseil des ministres le 2 octobre 1973. UN ويتضح ذلك من المادة الرابعة للائحة التعليم الابتدائي الصادرة بقرار مجلس الوزراء بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    décret du Conseil des ministres portant conditions, formes et procédure d'octroi et de versement d'une aide matérielle aux écoliers et montant de cette aide (Dziennik Ustaw nº 74, 350); UN المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء في ٤ آب/أغسطس ٣٩٩١ بشأن شروط وأشكال وإجراءات منح ودفع المساعدة المادية الى الطلاب وقدر هذه المساعدة )Dziennik Ustaw No. 74, Text 350(؛
    La liste jointe au décret du Conseil des ministres a été mise à jour par les décrets suivants : No 2002/3873, en date du 21 mars 2002; No 2002/4206, en date du 16 mai 2002 et No 2002/4896, en date du 1er octobre 2002. UN واستكملت القائمة المرفقة بمرسوم مجلس الوزراء بالمراسيم التالية: المرسوم رقم 2002/3873، المؤرخ 21 آذار/مارس 2002، والمرسوم رقم 2002/4206، المؤرخ 16 أيار/مايو 2002، والمرسوم رقم 2002/4896، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more