"décret présidentiel du" - Translation from French to Arabic

    • المرسوم الرئاسي المؤرخ
        
    • مرسوم جمهوري بتاريخ
        
    • المرسوم الرئاسي الصادر في
        
    • بموجب قرار رئيس تركمانستان المؤرخ
        
    • بموجب مرسوم رئاسي في
        
    • بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ
        
    • بمرسوم رئاسي مؤرخ
        
    • الأمر الرئاسي المؤرخ
        
    L'État partie devrait aussi s'assurer que le décret présidentiel du 10 mars 2000 est bien appliqué à cet égard; UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    3.1 L'auteur considère que le décret présidentiel du 24 janvier 1997 est contraire à la loi. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني.
    :: Le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour (décret présidentiel du 24 septembre 2006); UN :: صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    :: Le Fonds d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour (décret présidentiel du 24 septembre 2006); UN :: صندوق التعويضات لمتضرري الحرب في دارفور (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    Le 18 juillet 1991, il a introduit auprès du Ministre de la justice un recours demandant l'abrogation du décret présidentiel du 2 juin 1987. UN وفي 18 تموز/يوليه 1991 تقدم بطلب استئناف إلى وزارة العدل يلتمس فيه إلغاء المرسوم الرئاسي الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987.
    Le règlement intérieur de la Commission de contrôle des visas et le règlement relatif aux formalités d'invitation de ressortissants étrangers pour un travail temporaire ont été adoptés par décret présidentiel du 13 juillet 2005 relatif à l'amélioration des procédures d'enregistrement des ressortissants étrangers par les services nationaux. UN وتم بموجب قرار رئيس تركمانستان المؤرخ 13 تموز/يوليه 2005، بشأن " إصلاح دائرة تركمانستان الحكومية لتسجيل الرعايا الأجانب " اعتماد الأحكام المتعلقة بنظام دعوة الرعايا الأجانب للعمل بصفة مؤقتة في تركمانستان.
    L'État partie devrait aussi assurer que le décret présidentiel du 10 mars 2000 soit bien appliqué à cet égard; UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    Approbation de nominations clefs au sein de l'armée et de la police par décret présidentiel du 11 mai 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    Plusieurs commanditaires ont par ailleurs été mentionnés par les États-Unis dans l'annexe au décret présidentiel du 12 avril 2010. UN وقد ذكرت الولايات المتحدة العديد من الجهات الراعية في مرفق المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2010.
    Parmi les mesures concrètes déjà prises, on peut mentionner le décret présidentiel du 7 mars 1997 relatif au renforcement de la lutte contre le terrorisme, et la création d'une commission interinstitutionnelle chargée de dégager une approche globale du problème général du terrorisme. UN ومن بين التدابير العملية المتخذة، يمكن ذكر المرسوم الرئاسي المؤرخ ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ المتعلق بتعزيز مكافحة اﻹرهاب وإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع نهج جديد للتصدي لمشكلة اﻹرهاب.
    Un Service national de médiation et de conciliation, doté de cinq antennes régionales, a été mis en place en vertu du décret présidentiel du 17 novembre 1998. UN وعملاً بأحكام المرسوم الرئاسي المؤرخ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أُنشئت دوائر وطنية للوساطة والمصالحة إلى جانب خمس إدارات إقليمية.
    :: La Commission du relèvement et de la réinstallation (décret présidentiel du 24 septembre 2006); UN :: مفوضية إعادة التأهيل والتوطين (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    :: La Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour (décret présidentiel du 24 septembre 2006); UN :: لجنة تعويضات المتضررين في الحرب بدارفور (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/ سبتمبر 2006)
    b) Abdul Rahman Moussa (M/ALS-libre arbitre) a été nommé Ministre d'État à la présidence du Conseil des ministres (décret présidentiel du 3 février 2007); UN عبد الرحمن موسى (حركة تحرير السودان/الإرادة الحرة) في منصب وزير دولة برئاسة مجلس الوزراء (مرسوم جمهوري بتاريخ 3 شباط/فبراير 2007)؛
    Le 18 juillet 1991, il a introduit auprès du Ministre de la justice un recours demandant l'abrogation du décret présidentiel du 2 juin 1987. UN وفي 18 تموز/يوليه 1991 تقدم بطلب استئناف إلى وزارة العدل يلتمس فيه إلغاء المرسوم الرئاسي الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987.
    À l'issue de consultations avec les groupes d'opposition, le Gouvernement a proposé dans le décret présidentiel du 15 novembre de convoquer le dialogue du 5 au 20 décembre 2008. UN وبعد إجراء مشاورات مع جماعات المعارضة، اقترحت الحكومة في المرسوم الرئاسي الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر إجراء الحوار خلال الفترة من 5 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le décret présidentiel du 3 décembre 1999 sur le renforcement du rôle des femmes dans la société ; UN المرسوم الرئاسي الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز دور المرأة في المجتمع؛
    Le décret présidentiel du 7 mars 2005 sur l'octroi du statut de réfugié définit les règles applicables en la matière, qui sont fondées sur les principes universels et les normes du droit international et conformes à la loi du 12 juin 1997 relative aux réfugiés. UN واعتمدت بموجب قرار رئيس تركمانستان المؤرخ 7 آذار/مارس 2005، الأحكام المتعلقة بنظام منح مركز اللاجئ في تركمانستان، الذي يحدد كيفية منح مركز اللاجئ في تركمانستان على أساس مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالميا، ووفقا لأحكام قانون تركمانستان المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1997 بشأن " اللاجئين " .
    Le < < Plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains pendant la période 2014-2018 > > a été approuvé par décret présidentiel du 24 juillet 2014. UN 12 - وتمت الموافقة على " خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2014-2018 " بموجب مرسوم رئاسي في 24 تموز/يوليه 2014.
    2.7 Le 1er novembre 2000, l'auteur a été gracié en application du décret présidentiel du 28 août 2000 et remis en liberté. UN 2-7 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أُعفي عن صاحب البلاغ بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 28 آب/أغسطس 2000، وأُفرج عنه.
    2. La collaboration entre les organes gouvernementaux et la société civile a conféré un grand dynamisme au Groupe de travail interministériel pour l’amélioration de la situation de la population noire, créé par décret présidentiel du 20 novembre 1995, qui a été chargé d’élaborer des politiques pour la promotion des droits de la population afro-brésilienne. UN ٢ - وأكسب التعاون بين اﻷجهزة الحكومية والمجتمع المدني فعالية كبيرة للفريق العامل المشترك بين الـوزارات المعني بتحسيـن حالة السكان السود، الذي أنشئ بمرسوم رئاسي مؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والذي كلف بوضع سياسات ترمي الى النهوض بحقوق السكان البرازيليين من أصل أفريقي.
    - La République du Soudan du Sud doit révoquer le décret présidentiel du 8 novembre 2011, par lequel les parts des concessions de Sudapet ont été confisquées et transférées à Nilepet; UN - ينبغي لحكومة جنوب السودان أن تلغي الأمر الرئاسي المؤرخ 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، الذي ينص على مصادرة فوائد مشاركة شركة سودابت ومنحهما لشركة نيل - بت (Nilepet)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more