Le Décret suprême no 46-93-EM réglementait les activités liées à l'industrie pétrolière de manière à protéger les communautés autochtones et l'environnement des effets préjudiciables de ces activités. | UN | كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط. |
Le Comité s'inquiète également du manque de services de soins, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des nombreuses restrictions imposées aux personnes handicapées par le Décret suprême no 004-2007-SA sur l'assurance santé globale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود خدمات صحية، وخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن القيود الكثيرة التي يفرضها على الأشخاص ذوي الإعاقة المرسوم السامي رقم 004-2007-SA المتعلق بالتأمين الصحي الشامل. |
iv) Décret suprême no 163-2002-EF, portant approbation du règlement d'application de la loi portant création du Service du renseignement financier; | UN | `4 ' المرسوم السامي رقم 163-2002-EF: الذي جرت فيه الموافقة على النظم الأساسية لإنشاء وحدة الاستخبارات المالية. |
Décret suprême no 24864 du 17 octobre 1997 concernant l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | المرسوم العالي رقم 24864 الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
102. Les augmentations de salaire dans le secteur privé sont fixés d'entente entre les partenaires sociaux conformément à l'article 62 du Décret suprême no 21060 du 29 août 1985. | UN | 102- وتحدد الزيادة في الأجور في القطاع الخاص بالاتفاق بين أصحاب العمل والموظفين وفقا للمادة 62 من المرسوم العالي رقم 21060 الصادر في 29 آب/أغسطس 1985. |
Décret suprême no 26875, modèle de gestion et DILOS du 21 décembre 2002 | UN | المرسوم الأعلى رقم 26875 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2002 والناظم لكيفية إدارة المديريات المحلية للرعاية الصحية |
Le Décret suprême no 5.142, publié dans le Journal officiel en date du 29 octobre 1960, contient le texte remanié des dispositions relatives à la naturalisation des étrangers. | UN | يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب. |
La Commission a été créée en janvier 2003 en vertu du Décret suprême no 001-2003-ED. | UN | وأنشئت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2003 بموجب المرسوم السامي رقم 001-2003-ED. |
Le règlement de cette loi a été approuvé en vertu du Décret suprême no 010-2003-MIMDES. | UN | واعتمدت لائحته التنفيذية بموجب المرسوم السامي رقم 010-2003-MIMDES. |
Plan national d'action pour l'enfance et l'adolescence 2002-2010, approuvé en vertu du Décret suprême no 003-2002-PROMUDEH. | UN | خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH. |
Plan national pour les personnes âgées 2002-2006, approuvé en juillet 2002 en vertu du Décret suprême no 005-2002-PROMUDEH. | UN | الخطة الوطنية لكبار السن، 2002-2006، المعتمدة في تموز/يوليه 2002 بموجب المرسوم السامي رقم 005-2002-PROMUDEH. |
Plan d'égalité des chances pour les handicapés 2003-2007, approuvé en vertu du Décret suprême no 009-2003-MIMDES. | UN | خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES. |
La ratification de ces protocoles a fait l'objet du Décret suprême no 078-2001-RE du 6 octobre 2001. | UN | وتم التصديق عليهما بموجب المرسوم السامي رقم 078-2001-RE، الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Le Décret suprême no 003-2003-MIMDES dispose que le Ministère de la femme et du développement social est responsable de la mise en place de ces foyers. | UN | وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ. |
28. En 1985, la promulgation du Décret suprême no 21060 a ouvert une ère de libéralisation du marché. | UN | 28- وفي عام 1985، أدى صدور المرسوم السامي رقم 21060 إلى فتح الباب أمام تحرير السوق. |
Ainsi, le Décret suprême no 119-97 a réglementé les rubriques tarifaires intéressant ces substances. | UN | ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد. |
360. Le Décret suprême no 24935 du 30 décembre 1997 consacre le droit au logement de tous les groupes de personnes, y compris ceux qui ne bénéficient traditionnellement d'aucun service pour obtenir un logement, à savoir les non-cotisants. | UN | 360- وينص المرسوم العالي رقم 24935 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 على توفير فرص السكن على نطاق واسع لجميع القطاعات، بما فيها القطاعات التي لا يُعنى بها تقليدياً، أي القطاعات غير المساهِمة. |
1. Décret suprême no 355 du Ministère de l'intérieur, en date du 25 avril 1990 | UN | ١- المرسوم العالي رقم ٥٥٣ الصادر من وزارة الداخلية في ٥٢ نيسان/أبريل ٠٩٩١ |
La Bolivie est un autre exemple : un système national de zones protégées y a été créé par le Décret suprême no 24, 122 de 1995, qui reconnaît et utilise les savoirs traditionnels dans la pratique de gestion. | UN | والمثال الآخر هو بوليفيا التي تم فيها إنشاء نظام وطني للمناطق المحمية بمقتضى المرسوم الأعلى رقم 24122 لعام 1995، الذي يتضمن اعترافا بالمعارف التقليدية ويستخدمها في ممارسات الإدارة. |
Le Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2009-2018 a été adopté en vertu du Décret suprême no 007-2008-MIMDES. | UN | تم اعتماد خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2018 بموجب المرسوم الأعلى رقم 007-2001 - MIMDES. |