Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Profondément préoccupée aussi par le problème des mineurs non accompagnés et celui des enfants utilisés comme soldats, par toutes les parties, tel qu'il est décrit dans le rapport du Rapporteur spécial, alors que la communauté internationale a exigé à plusieurs reprises qu'il soit mis fin à cette pratique, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص، |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion par intérim invite instamment la Commission à ne pas inventer d'autres mécanismes de financement complexes : le cadre décrit dans le rapport du Secrétaire général est conforme aux orientations qu'a données l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | وحث اللجنة على ألا تبتكر أي آليات أكثر تعقيدا: فالإطار المبين في تقرير الأمين العام يتفق مع التوجيه الذي أعطته الجمعية العامة في الدورة الستين. |
Profondément préoccupée par le problème des mineurs non accompagnés et celui des enfants utilisés comme soldats, par toutes les parties, et qu'il est décrit dans le rapport du Rapporteur spécial alors que la communauté internationale a à plusieurs reprises exigé qu'il soit mis fin à cette pratique, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد في تقرير المقرر الخاص، |
Ledit rapport recommandait à l'Assemblée générale de < < donner pour instructions au Secrétaire général de ... suivre [les directives proposées] pour sélectionner et nommer les hauts fonctionnaires, parallèlement au processus décrit dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité > > . | UN | وأوصى التقرير المذكور أعلاه الجمعية العامة بأن " تُوعز إلى الأمين العام بأن يتبع المبادئ التوجيهية [المقترحة] لدى اختيار وتعيين كبار المديرين، جنباً إلى جنب مع العملية المبينة في تقرير الأمين العام عن المساءلة " (). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi, sous son autorité, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi, sous son autorité, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi, sous son autorité, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi, sous son autorité, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (voir S/22464). | UN | أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير الأمين العام (انظر S/22464). |
Comme décrit dans le rapport du Commissaire général pour 2000-2001, l'UNRWA avait lancé un programme d'assistance d'urgence pour les réfugiés touchés par les troubles d'octobre 2000. | UN | وكما ورد في تقرير المفوض العام للفترة 2000-2001()، بدأت الأونروا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 برنامجا لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين المتضررين من الصراع. |
Par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991, le Conseil de sécurité a établi, sous son autorité, la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO), conformément au calendrier décrit dans le rapport du Secrétaire général (S/22464). | UN | أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٦٩٠ )١٩٩١( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، تحت سلطته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وفقا للجدول الزمني الذي ورد في تقرير اﻷمين العام )S/22464(. |
Le premier scénario, qui suppose des locaux transitoires importants, décrit dans le rapport du Secrétaire général, semble plus approprié que le second; le résultat final serait également meilleur. | UN | والنهج الأول المتمثل في تنفيذ عملية التجديد تدريجيا والانتقال إلى مكان إيواء مؤقت الوارد وصفه في تقرير الأمين العام يبدو أكثر ملاءمة من النهج الثاني؛ كما أن نتيجته النهائية أفضل. |
Profondément préoccupée également par le problème des mineurs non accompagnés et celui des enfants utilisés comme soldats, par toutes les parties, tel qu'il est décrit dans le rapport du Rapporteur spécial, alors que la communauté internationale a exigé à plusieurs reprises qu'il soit mis fin à cette pratique, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص، |
Profondément préoccupée par le problème des mineurs non accompagnés et celui des enfants utilisés comme soldats, par toutes les parties, tel qu'il est décrit dans le rapport du Rapporteur spécial, alors que la communauté internationale a exigé à plusieurs reprises qu'il soit mis fin à cette pratique Ibid., par. 34. | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصﱠر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغـم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضـع حـد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص)٥٨(، |
10. Prend note de l'exécution du projet pilote visant à favoriser la mobilité des fonctionnaires occupant des postes d'administration qui est décrit dans le rapport du Secrétaire général sur l'organisation des carrières; | UN | ١٠ - تحيط علما بتنفيذ المشروع التجريبي الخاص؛ بتحرك الموظفين في المجموعة المهنية للموظفين اﻹداريين على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام عن التطوير الوظيفي في اﻷمم المتحدة؛ |
Les inspecteurs ont constaté que les États Membres étaient au courant du processus décrit dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité et que, dans l'ensemble, ils n'avaient pas de souci majeur avec la description du processus lui-même. | UN | 46 - وجد المفتشان أن الدول الأعضاء ملمَّة بعلمية الاختيار والتعيين على النحو المبين في تقرير الأمين العام المتعلق بالمساءلة، وأنه لم يعرب عن أي شواغل هامة، عموما، فيما يتعلق بوصف العملية نفسها. |
Cela dit, nous nous félicitons du renforcement considérable de la coopération dans divers domaines au sein du système du Traité sur l'Antarctique, des mécanismes associés et des institutions spécialisées des Nations Unies, comme il est décrit dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ومع ذلك، نرحب بتوسيع نطاق التعاون في مختلف المجالات بين نظام معاهدة أنتاركتيكا، والآليات ذات الصلة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
Compte tenu de cette résolution, les dépenses afférentes au Bureau de l’Envoyé spécial, désormais nommé Représentant spécial, ont été incorporées à compter du 13 juillet 1998 dans le financement de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone, tel que décrit dans le rapport du Secrétaire général sur la question en date du 2 octobre 1998 (A/53/454). | UN | وفي ضوء قرار مجلس اﻷمن، أدرجت النفقات حتى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، فيما يتصل بمكتب المبعوث الخاص، الذي سمى بعد ذلك الممثل الخاص، في تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن هذا الموضوع )A/53/545(. |
L'Assemblée générale devrait approuver les directives énoncées au paragraphe 87 a) à l) du présent rapport et demander au Secrétaire général de les suivre pour sélectionner et nommer les hauts fonctionnaires tout en respectant le processus décrit dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité. | UN | :: ينبغي للجمعية العامة تأييد المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 87 (أ) إلى (ل) من هذا التقرير، وأن توعز إلى الأمين العام أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية لدى اختيار وتعيين كبار المديرين جنباً إلى جنب مع العملية المبينة في تقرير الأمين العام عن المساءلة. |
L'Assemblée générale devrait approuver les directives énoncées au paragraphe 87 a) à l) du présent rapport et donner pour instructions au Secrétaire général de les suivre pour sélectionner et nommer les hauts fonctionnaires, parallèlement au processus décrit dans le rapport du Secrétaire général sur le principe de responsabilité (A/64/640). | UN | 91 - ينبغي للجمعية العامة تأييد المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 87 (أ) إلى (ل) من هذا التقرير، وأن توعز إلى الأمين العام أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية لدى اختيار وتعيين كبار المديرين جنباً إلى جنب مع العملية المبينة في تقرير الأمين العام عن المساءلة (A/64/640). |