"décrite dans la" - Translation from French to Arabic

    • الوارد وصفها في
        
    • الموصوف في
        
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    14. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 14 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    Pour ce qui est d'empêcher que des terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié, on se reportera à la procédure décrite dans la réponse à la question précédente. UN 117 - فيما يتصل بمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ، فإن الإجراء الموصوف في الرد على السؤال السابق منطبق أيضا.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    15. Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    Les Parties dont le respect des obligations est en cause peuvent présenter des réponses ou des observations à chaque stade de la procédure décrite dans la présente décision. UN 15 - يجوز للأطراف المشكوك في امتثالها أن تقدم ردوداً أو تعليقات عند كل مرحلة من مراحل الإجراءات الوارد وصفها في هذا المقرر.
    d) Une réduction a été opérée en raison de l'intention déclarée par le Koweït d'effectuer l'évaluation des risques pour la santé humaine, décrite dans la réclamation, dans le cadre de ses activités de surveillance de la santé publique. UN (د) وأجري تخفيض يأخذ في الاعتبار تصريح الكويت بأن تقييم المخاطر على صحة البشر الوارد وصفها في هذه المطالبة سينفَّذ بالتزامن مع رصد الكويت للصحة العامة.
    87. Les connaissances, les réseaux et les discussions regroupés par IBIS sont également mis à profit dans le cadre d'une initiative régionale du Haut-Représentant intitulée : < < Conciliation entre diversité et cohésion : un modèle des droits de l'homme pour construire des sociétés fondées sur les principes de la participation et d'intégration au sein de l'Union européenne > > , décrite dans la synthèse des progrès. UN 87 - ويصب أيضا ما تحشده الجماعة من معارف وشبكات ومناقشات في مبادرة إقليمية للممثل السامي، عنوانها المواءمة بين التنوع والتماسك: نموذج لحقوق الإنسان من أجل بناء مجتمعات في البلدان الأوروبية تحتضن الجميع وتقوم على التشارك``، الوارد وصفها في اللمحة العامة التي قدمت عن التقدم المحرز.
    101. Il a été rappelé que, si la procédure de présélection décrite dans la recommandation ressemblait à certains égards aux procédures traditionnelles de présélection (“pre-qualification”) pour la passation de marchés de biens et de services, il importait de distinguer ces deux procédures (afin d’éviter la connotation d’une qualification (ou disqualification) automatique, inhérente aux procédures traditionnelles de présélection). UN 101- أشير الى أنه، في حين أن إجراءات الاختيار الأولي الوارد وصفها في التوصية تشبه في بعض جوانبها الأسلوب التقليدي المتبع في إجراءات الإثبات المسبق للأهلية في اشتراء السلع والخدمات، من المهم التمييز بين هذين النوعين من الإجراءات (اجتنابا للإيحاء بإمكانية إثبات الأهلية (أو عدم الأهلية) التلقائي الماثلة أصلا في الإجراءات التقليدية لإثبات الأهلية المسبق).
    Par ailleurs, le chef des observateurs militaires m'a dit que les deux parties semblaient maintenant avoir des réserves au sujet de la composition éventuelle de cette force et préconiser la mise en place d'une opération de maintien de la paix de type traditionnel, telle que décrite dans la première option. UN وعلاوة على ذلك، أفادني كبير المراقبين العسكريين أنه يبدو اﻵن أن لدى الطرفين تحفظات فيما يتعلق بالتكوين الممكن لهذه القوة، ويبدو أنهما يفضلان إنشاء عملية تقليدية لحفظ السلم على النحو الموصوف في الخيار ١.
    [Le mouvement transfrontière d'un équipement usagé visé au paragraphe 26 b) ne serait pas soumis à la procédure décrite dans la section IV ci-après]. UN - [لن يدخل النقل عبر الحدود للمعدات المستعملة التي تشملها الفقرة 26 (ب) ضمن الإجراء الموصوف في الفرع رابعاً أدناه]().
    Certains pays sont d'avis qu'un PNUE renforcé aurait essentiellement le même mandat qu'une institution spécialisée pour l'environnement (telle que décrite dans la section C ci-dessous). UN وترى بعض البلدان أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعزز سيُكلَّف أساساً بنفس الولاية التي يمكن أن تُكلف بها وكالة متخصصة معنية بالبيئة (على النحو الموصوف في الفرع جيم أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more