"déduction de" - Translation from French to Arabic

    • خصم
        
    • يخصم من
        
    • الخصم من
        
    • انخفاضات في
        
    • وخصم
        
    • خصما من
        
    • اقتطاع
        
    • طرح نسبة
        
    • بخصم مبلغ
        
    • دائن مقابل
        
    Toutefois, le Comité estime que l'équité veut que la déduction de l'acompte soit faite proportionnellement pour chaque élément de perte. UN غير أن الفريق يرى أن الانصاف يقتضي خصم الدفعات المسبقة على أساس تناسبي لكن بند بمفرده من بنود الخسارة.
    L'acheteur soutenait que tout ce qu'il voulait était la déduction de certains abattements et ristournes bien précisés. UN وادّعى المشتري بأنَّ كلّ المطلوب لم يكن سوى خصم بعض العلاوات المحدّدة وإجراء بعض الحسومات.
    Il sert un intérêt sur ces dépôts, aux taux du marché, après déduction de frais normaux. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة.
    3. Viendront en déduction de ces avances : UN 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي:
    déduction de la réserve et du solde UN الخصم من الحساب الاحتياطي ومن رصيد الصندوق
    Les ajustements de change portant sur les contributions des gouvernements sont comptabilisés en complément ou déduction de ces contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    Le Comité a également estimé qu'une déduction de 10 % des frais au titre de travaux sans rapport avec la remise en état était justifiée. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    Le Comité a également estimé qu'une déduction de 10 % des frais au titre de travaux sans rapport avec la remise en état était justifiée. UN كما رأى الفريق أن خصم نسبة 10 في المائة مقابل رسوم الأعمال غير المتصلة بالترميم لها ما يبررها.
    De même, l'état financier indique les comptes créditeurs d'un montant de 4 209 005 dollars après déduction de soldes négatifs d'un montant total de 1 106 112 dollars. UN وبالمثل، أظهرت البيانات المالية حسابات دفع تبلغ 005 209 4 دولارات بعد خصم أرصدة سلبية مجموعها 112 106 1 دولارا.
    Le même état X indique, pour les sommes à payer, un montant total de 689 663 dollars, après déduction de soldes négatifs se montant au total à 248 501 dollars. UN وأظهر البيان العاشر كذلك حسابات مجمعة مستحقة الدفع قدرها 663 689 دولارا، بعد خصم أرصدة سلبية مجموعها 501 248 دولارا.
    Le Comité juge approprié de procéder à une déduction de même ordre dans le calcul de l'indemnité à verser en ce qui concerne le certificat de paiement provisoire no 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    Le Comité juge approprié de procéder à une déduction de même ordre dans le calcul de l'indemnité à verser en ce qui concerne le certificat de paiement provisoire no 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    Il sert un intérêt sur les dépôts, aux taux du marché, après déduction de redevances normales. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم رسوم معقولة.
    La FDSP, après déduction de sa commission et des frais de garanties bancaires, transférait ensuite le paiement correspondant à Lavcevic. UN ثم تقوم المديرية الاتحادية، بعد خصم عمولتها وتكلفة الضمانات المصرفية، بتحويل المدفوعات التي تخص شركة لافسيفتش إليها.
    Immobilisations après déduction de l'amortissement cumulé (montant net) UN الأصول الثابتة، بعد خصم انخفاض القيمة المتراكم
    3. Viendront en déduction de ces avances : UN 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي:
    3. Viendront en déduction de ces avances : UN 3 - أن يخصم من هذه المبالغ المسددة مقدما ما يلي:
    déduction de la réserve et du solde du fonds UN الخصم من الحساب الاحتياطي ومن رصيد الصندوق
    Les ajustements de change portant sur les contributions des gouvernements sont comptabilisés en complément ou déduction de ces contributions. UN وتسجل تسويات أسعار الصرف الناتجة عن دفع الحكومات للمساهمات، بوصفها زيادات أو انخفاضات في هذه المساهمات.
    291. Selon ce qui a été décidé au paragraphe 36 ci—dessus, le Comité considère que ces aides versées aux employés sont indemnisables sous réserve de l'application du pourcentage d'ajustement fixé au paragraphe 48 ci—dessus et de la déduction de la cotisation sociale des employés. UN 291- ويوافق الفريق، على نحو ما هو مبين في الفقرة 36 أعلاه، على أن هذه الإعانة المدفوعة للعاملين قابلة للتعويض، رهناً بتعديل النسبة المئوية على نحو ما هو مبين في الفقرة 48 أعلاه، وخصم اشتراك العاملين في الضمان الاجتماعي.
    À déduire : Sommes portées au crédit des États Membres, venant en déduction de leur quote-part UN مخصوما منه: مبالغ تقيد لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها
    Même après déduction de nos honoraires et des frais de justice, vous toucherez une belle somme. Open Subtitles بعد اقتطاع فواتيرنا ودفع رسوم المحكمة، ستحصلين على مبلغ كبير.
    déduction de 8 % du total au titre des dépenses d'appui aux programmes pour le FIDA UN طرح نسبة 8 بالمائة هي إجمالي تكاليف الدعم البرنامجي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Souscrivant à l'avis de ces experts, le Comité a donc recommandé d'effectuer une déduction de US$ 18 288 correspondant à la surévaluation des prix du naphte par la SAT. UN واتفق الفريق في الرأي مع خبرائه الاستشاريين، وبناء على ذلك أوعز بخصم مبلغ 288 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعاة للمغالاة في أسعار النفتا.
    Le Comité a noté que les états financiers n'indiquaient pas que le solde créditeur des réserves et des soldes de fonds serait affecté à la déduction de la contribution due par les États Membres concernés pour l'année suivante. UN 46 - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية لم تكشف عن أن الرصيد الوارد في بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق مخصص للقيد كرصيد دائن مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة على الدول الأعضاء المعنية في العام التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more