"défaut de coopération" - Translation from French to Arabic

    • عدم تعاون
        
    • عدم التعاون
        
    • وعدم التعاون
        
    • بعدم تعاون
        
    • انعدام التعاون
        
    • امتناع عن التعاون معه
        
    défaut de coopération de l'État partie et non-acceptation de la demande de mesures provisoires adressée par le Comité en application de l'article 114 de son règlement intérieur UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Questions de procédure: défaut de coopération de l'État partie UN المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Questions de procédure: défaut de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    Le Comité des droits de l'homme considère qu'une sanction pour ce défaut de coopération avec l'administration n'entre pas dans le champ d'application des paragraphes susmentionnés. UN وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة عدم التعاون مع السلطات على هذا النحو لا تندرج ضمن نطاق تطبيق فقرتي العهد المشار اليهما أعلاه.
    Dans leurs communications, les gouvernements ont mentionné la pénurie de personnel spécialisé, le manque de formation et de ressources et le défaut de coopération entre les organismes concernés; ils ont en outre indiqué que les services aux enfants et à leur famille étaient fournis principalement dans les zones urbaines. UN وذكرت الحكومات في بياناتها حالات نقص في الموظفين المتخصصين، وانعدام التدريب والموارد، وعدم التعاون بين الوكالات المعنية؛ واعترفت بأن الخدمات تُقدم أساساً للأطفال وأسرهم في المناطق الحضرية.
    Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Décision informant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies du défaut de coopération de la part de la République du Soudan UN قرار إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عدم تعاون جمهورية السودان
    défaut de coopération de l'État partie UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    défaut de coopération de l'État partie et non-acceptation de la demande de mesures provisoires adressée par le Comité en application de l'article 114 de son règlement intérieur UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم تلبيتها طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 114 من نظامها الداخلي
    Le défaut de coopération des autorités érythréennes avec la MINUEE a créé sur le terrain une situation qui empêche cette mission de s'acquitter correctement de son mandat. UN وقد أدى عدم تعاون السلطات الإريترية مع البعثة إلى نشوء ظروف سادت في الميدان تحول دون تنفيذ البعثة لولايتها بشكل مرضٍ.
    Question(s) de procédure: défaut de coopération de l'État partie; examen de la même question par une autre instance internationale UN المسائل الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف، بحث نفس المسألة بموجب إجراء دولي آخر
    défaut de coopération de l'État partie et non-respect de la demande de mesures provisoires du Comité UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترامها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة
    Ce paragraphe n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN لكن هذه الفقرة لا تمنع اللجنة من نشر معلومات بشأن عدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Plusieurs membres ont partagé les préoccupations de la Procureure devant le défaut de coopération de certains États. UN وذكر عدة أعضاء أنهم يشاطرون المدعية العامة قلقها إزاء عدم تعاون الدول مع المحكمة.
    défaut de coopération de l'État partie et non-respect de la demande de mesures provisoires du Comité UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترامها لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة
    Questions de procédure: défaut de coopération de l'État partie UN المسألة الإجرائية: عدم تعاون الدولة الطرف
    défaut de coopération de l'État partie et non-respect de la demande de mesures provisoires du Comité UN عدم تعاون الدولة الطرف وعدم احترامها لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة
    Dans beaucoup de ces pays, la mise en œuvre inégale et fragmentaire des dispositions juridiques aboutit à un défaut de coopération et de synergie, au niveau national, entre les accords juridiques. UN ففي العديد من هذه البلدان، يجري تنفيذ الإطار القانوني على نحو مجزأ وغير متسق، مما يؤدي إلى عدم التعاون وغياب التضافر بين الاتفاقات القانونية على الصعيد الوطني.
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (défaut de coopération) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (عدم التعاون)
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York (défaut de coopération) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل بنيويورك (عدم التعاون)
    Cour pénale internationale : Groupe de travail de New York de l'Assemblée des États parties (représentation géographique et équilibre entre les effectifs des deux sexes; arriérés; plan d'action; et défaut de coopération) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل التابع لجمعية الدول الأطراف في نيويورك (التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ والمتأخرات؛ وخطة العمل وعدم التعاون)
    Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. UN ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Le défaut de coopération interne, tant au niveau des politiques qu'au niveau opérationnel, fait obstacle à une application efficace des mesures de lutte antiterroriste. UN والواقع إن انعدام التعاون الداخلي، على مستوى السياسات والتنفيذ على حد سواء، يعوق التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب.
    Dans la résolution 1519 (2003), le Conseil de sécurité a demandé à toutes les parties, somaliennes et régionales, ainsi qu'aux responsables de l'administration et autres parties contactées en dehors de la région, de coopérer pleinement avec le Groupe de contrôle dans l'exécution de son mandat et prié celui-ci de l'aviser immédiatement, par l'intermédiaire du Comité créé par la résolution 751 (1992), de tout défaut de coopération. UN 18 - وفي القرار 1519 (2003)، طلب مجلس الأمن إلى جميع الصوماليين، والأطراف الإقليمية، والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة، أن يتعاونوا بشكل كامل مع فريق الرصد على الاضطلاع بولايته. كذلك طلب مجلس الأمن إلى فريق الرصد إشعاره، عن طريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) فور حدوث أي امتناع عن التعاون معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more