"défense et de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • للدفاع والأمن
        
    • الدفاعية والأمنية
        
    • بالدفاع والأمن
        
    • الدفاعي والأمني
        
    • الدفاع والأمن
        
    • الأمن والدفاع
        
    • دفاعية وأمنية
        
    • وقوات أمن
        
    • والدفاعية والأمنية
        
    • الدّفاع والأمن
        
    Dans ce contexte, il importe de reconnaître que la solution repose en dernier ressort sur l'existence d'un gouvernement somalien effectif doté de solides institutions de défense et de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يجب الاعتراف بأن العلاج النهائي يرتكز على وجود حكومة صومالية فعالة، لديها مؤسسان فعالة للدفاع والأمن.
    Des négociations sont également engagées avec nos partenaires occidentaux pour faire de la Côte d'Ivoire une plateforme de défense et de sécurité au niveau régional, dans la perspective de la lutte anti-terroriste. UN والمفاوضات جارية أيضاً مع شركائنا الغربيين، لضمان أن تصبح كوت ديفوار حصناً للدفاع والأمن الإقليميين في مكافحة الإرهاب.
    Décision sur une politique de défense et de sécurité commune UN مقرر بشأن سياسة أفريقية مشتركة للدفاع والأمن
    xi) D'être utilisées à des fins autres que les besoins légitimes de défense et de sécurité du pays destinataire; UN `11 ' تستخدم في أغراض أخرى غير الاحتياجات الدفاعية والأمنية المشروعة للبلد المتلقي.
    Nous ne prêtons plus l'attention voulue aux questions de défense et de sécurité, nous avons laissé la corruption paralyser les autorités judiciaires et les services chargés de faire régner l'ordre. UN وتوقفنا عن إيلاء الاهتمام للمسائل الدفاعية والأمنية وأتحنا للفساد أن يقوض نظامنا القضائي ونظام إنفاذ القوانين.
    :: Appui financier et technique apporté aux 2 commissions chargées des questions de défense et de sécurité au Sénat et à l'Assemblée nationale UN :: تقديم الدعم المالي والتقني إلى اللجنتين المعنيتين بالدفاع والأمن في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية
    Les résultats des deux examens sont annoncés dans l'Examen stratégique des questions de défense et de sécurité de ce jour. UN وقد أعلنت نتائج الاستعراضين اليوم في إطار الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني.
    Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne. UN وقبل شروعي في التحليل الموجز لنصوص ماركوسي، أود أن أحيي قواتنا للدفاع والأمن التي توجد حاليا في الصفوف الأمامية.
    Cette réunion avait pour but d'examiner et d'adopter une politique africaine commune de défense et de sécurité et les modalités de création d'une force africaine en attente. UN وكان الغرض من الاجتماع هو دراسة واعتماد سياسة أفريقية مشتركة للدفاع والأمن والقوة الاحتياطية المرافقة لها.
    Ce programme prévoit un maîtrise régionale efficace des armements et la création d'institutions modernes de défense et de sécurité. UN وهذا البرنامج يسعى إلى الرقابة الفعالة على الأسلحة الإقليمية وإقامة مؤسسات حديثة للدفاع والأمن.
    Les arrangements bilatéraux prennent la forme de commissions de défense et de sécurité conjointes permanentes entre la plupart des pays de la SADC. UN وتتمثل الترتيبات الثنائية في لجان دائمة للدفاع والأمن مشتركة بين معظم بلدان الجماعة الإنمائية.
    :: Aider à la constitution de nouvelles forces de défense et de sécurité et à la réinsertion de démobilisés; UN :: المساعدة على تشكيل قوات جديدة للدفاع والأمن وإعادة إدماج المسرحين؛
    La sous-région apporte déjà un soutien financier et logistique ainsi qu'une contribution aux troupes, notamment par le déploiement de 2 000 éléments de forces de défense et de sécurité sur les 3 652 requis pour la Mission internationale. UN وتقدم دول المنطقة دون الإقليمية بالفعل الدعم المالي واللوجستي وتساهم بقوات، لا سيما بنشر قوات للدفاع والأمن قوامها 000 2 فرد من أصل القوام المطلوب لبعثة الدعم الدولية، وهو 652 3 فردا.
    Adoption par le Gouvernement ivoirien d'une stratégie nationale globale de défense et de sécurité et d'un livre blanc consacré à la défense UN قيام حكومة كوت ديفوار باعتماد استراتيجية وطنية شاملة للدفاع والأمن وكتاب أبيض للدفاع
    Le Gouvernement de la République ne boude pas son plaisir et félicite encore une fois nos forces de défense et de sécurité pour leur bravoure et leur vélocité. UN ولا تخفي حكومة الجمهورية سعادتها بما تحقق، وهي تهنئ مرة أخرى قواتنا الدفاعية والأمنية على بسالتها وسرعة تحركها.
    près avoir souligné le rôle de la coopération internationale, nous soulignons la nécessité de respecter les droits et les besoins de légitime défense et de sécurité des États. UN إننا إذ نؤكد على دور التعاون الدولي والمساعدة، فإننا نشدد على الاحتياجات الدفاعية والأمنية المشروعة للدول، التي يجب أن تحترم احتراما كاملا.
    Toutefois, elle estime que lorsque l'on procède à une réduction des armes classiques, il faut tenir compte des besoins des États en matière de défense et de sécurité. UN وتؤمن منغوليا، مع ذلك، بأنه عند إجراء تخفيض في الأسلحة التقليدية، ينبغي أن تؤخذ الاحتياجات الدفاعية والأمنية للدول في الاعتبار.
    Mais il ne faut pas céder à la tentation de limiter l'ensemble des problématiques de défense et de sécurité à ce nécessaire combat contre le terrorisme. UN ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    Les forces de défense et de sécurité nationales ont par la suite incendié ces villages à titre de représailles. UN وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية.
    iv) Augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 4` ازدياد عدد أفراد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على شؤون الأمن والدفاع التقني في إطار إصلاح قطاع الأمن
    J'encourage les hauts responsables politiques et militaires de la Guinée-Bissau à prendre part aux mécanismes et processus régionaux mis sur pied pour les aider à établir des institutions de défense et de sécurité républicaines et professionnelles. UN وأشجع القيادة السياسية والعسكرية في غينيا - بيساو على الانضمام إلى الآليات والعمليات الإقليمية الجارية الهادفة إلى مساعدتها في إيجاد مؤسسات دفاعية وأمنية جمهورية تتسم بالاحتراف.
    La présence d'enfants dans les rangs de groupes locaux d'autodéfense, qui sont appuyés par les autorités locales pour assurer la protection des civils en l'absence de forces de défense et de sécurité nationales, demeure une vive préoccupation, en particulier dans le nord-ouest et les zones touchées par la LRA. UN 51 - وما زال وجود الأطفال في صفوف جماعات الدفاع الذاتي المحلية التي تؤيدها السلطات المحلية لتوفير الحماية للمدنيين جراء عدم وجود دفاع وطني وقوات أمن وطنية، يشكل مصدر قلق كبيراً، لا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة بنشاط جيش الرب للمقاومة.
    Elle a créé en 1996 l'Organe de coopération en matière de politiques, de défense et de sécurité. UN فقد أنشأت الجماعة في عام 1996 الهيئة المعنية بالتعاون في المجالات السياسية والدفاعية والأمنية.
    Cette Charte interdit, sous peine de poursuites pénales, le recours à la justice, à titre individuel ou collectif, à l'encontre des éléments des forces de défense et de sécurité de la République, pour des actions menées en vue de la protection des personnes et de biens, de la sauvegarde de la nation et de la préservation des institutions de la République algérienne. UN إذ إن هذا الميثاق لا يجيز، تحت طائلة الملاحقة الجنائية، الشروع في أي ملاحقة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدّفاع والأمن للجمهوريّة بسبب أعمال نفّذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، ونجدة الأمّة والحفاظ على مؤسسات الجمهوريّة الجزائريّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more