"déficiences intellectuelles" - Translation from French to Arabic

    • الإعاقة الذهنية
        
    • الإعاقة الفكرية
        
    • إعاقات ذهنية
        
    • بإعاقات ذهنية
        
    • فكرية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • الإعاقة العقلية
        
    • الإعاقات العقلية
        
    Un objectif national a été fixé pour la réduction du nombre de personnes atteintes de déficiences intellectuelles vivant en institution. UN وحُدد هدف وطني لتقليص عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية المقيمين في المؤسسات.
    L'organisation a pour mission de dispenser des services qui transformeront de manière positive la vie des personnes souffrant de déficiences intellectuelles et autres déficiences développementales. UN ورسالة المنظمة هي تقديم خدمات تغير بصورة إيجابية من حياة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وحالات العجز الأخرى في النمو.
    Le rapport est accessible à toutes les personnes handicapées, y compris une version facile à lire pour les personnes souffrant de déficiences intellectuelles. UN والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية.
    Livre blanc sur les personnes atteintes de déficiences intellectuelles UN الكتاب الأبيض الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية
    Un instrument d'évaluation culturelle destiné à l'Agence nationale d'aide aux personnes atteintes de déficiences intellectuelles est en cours d'évaluation. UN ويجري تطوير أداة للتقييم الثقافي لتنفيذها في إطار الوكالة الوطنية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Parmi elles, on dénombrait 3 083 enfants handicapés qui avaient besoin de soins constants, 120 enfants aveugles âgés de 0 à 18 ans et 872 enfants présentant des déficiences intellectuelles. UN وكان هناك من بينهم 083 3 طفلاً ذوي إعاقة هم بحاجة إلى رعاية دائمة و120 مكفوفاً من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين الصفر و18 سنة و872 طفلاً يشكون من إعاقات ذهنية.
    27. En ce qui concerne les personnes internées contre leur gré et présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales réelles ou supposées, le Comité est préoccupé par le fait que la < < thérapie corrective > > offerte dans les établissements psychiatriques constitue un traitement inhumain et dégradant. UN 27- بخصوص من يودعون قسراً في مؤسسات للرعاية من الأشخاص المصابين بإعاقات ذهنية ونفسية فعلية أو متصورة، تشعر اللجنة بالقلق لأن " العلاج التقويمي " الذي يقدم في مؤسسات الرعاية النفسية يمثل ضرباً من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Les autistes sont beaucoup plus susceptibles d'avoir des déficiences intellectuelles et d'autres troubles mentaux et physiques que les enfants au développement normal. UN والأفراد المصابون بالتوحد يكونون أكثر عرضة للإصابة بإعاقة فكرية وأمراض نفسية وبدنية أخرى مقارنة بأقرانهم الذين ينمون على نحو طبيعي.
    Le Conseil a contribué à assurer que la qualité des services pour les enfants souffrant de déficiences intellectuelles soit conforme aux normes internationales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.
    La proportion extrêmement élevée de personnes autochtones handicapées mentales en détention fait craindre que les personnes autochtones atteintes de maladies mentales ou de déficiences intellectuelles ne reçoivent pas les soins dont elles ont besoin. UN 74- وتُثير الأعداد الكبيرة للمحتجزين من الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المنتمين إلى الشعوب الأصلية قلقاً لكون هؤلاء الأشخاص الذين يعانون أمراض عقلية أو إعاقات فكرية أو إدراكية لا يحظون بالعناية اللازمة.
    2. Recours à la contrainte lors des soins de santé mentale et dans le traitement de certaines personnes atteintes de déficiences intellectuelles UN 2- الإكراه عند تقديم الرعاية الصحية العقلية وعند علاج بعض ذوي الإعاقة الذهنية
    65. Le Comité est préoccupé par les cas de femmes et de filles présentant des déficiences intellectuelles qui sont soumises à des violences sexuelles. UN 65- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية لحوادث العنف الجنسي.
    Il recommande également que des cours d'éducation sexuelle soient dispensés aux enfants et aux adolescents présentant des déficiences intellectuelles et que les forces de l'ordre soient formées à la prise en charge des cas de violence à l'égard des femmes et des filles handicapées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    < < Le Comité est préoccupé par les cas de femmes et de filles présentant des déficiences intellectuelles qui sont soumises à des violences sexuelles. UN " تشعر اللجنة بالقلق إزاء حوادث تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية لحوادث العنف الجنسي.
    Le Département fournira une aide à toute école spéciale ayant besoin d'un appui spécialisé pour dispenser des cours d'éducation sexuelle aux étudiants présentant des déficiences intellectuelles. UN وستقدم الإدارة المساعدة إلى أي من المدارس الخاصة التي تحتاج إلى دعم متخصص لمساعدتها على تقديم التربية الجنسية للطلاب ذوي الإعاقة الذهنية.
    Les ONG assurant des services de réadaptation donnent des conseils appropriés, y compris des cours d'éducation sexuelle, aux personnes présentant des déficiences intellectuelles ou psychosociales, en fonction de leurs besoins. UN وتعرض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات إعادة التأهيل إرشادات مناسبة، تشمل التثقيف الجنسي، لمتلقي الخدمة من ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية حسب احتياجاتهم.
    Au printemps 2013, un livre blanc sur la liberté et l'égalité des personnes atteintes de déficiences intellectuelles a été présenté au Storting. UN 27- عُرض على البرلمان في ربيع عام 2013 كتاب أبيض عن حرية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية ومساواتهم بغيرهم.
    Le Comité est également préoccupé par l'accès limité à l'éducation des femmes et des filles atteintes de déficiences intellectuelles ou appartenant à des minorités ethniques et religieuses, telles que les minorités tibétaine et ouïghoure. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على التعليم لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية ونساء وفتيات الأقليات العرقية والدينية، من قبيل نساء وفتيات التبت والأويغور.
    99. Le Gouvernement ne collecte pas de données sur le nombre de stérilisations pratiquées sur des femmes ou des filles présentant des déficiences intellectuelles. UN 99- لا تجمع الحكومة بيانات عن عدد حالات تعقيم النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية.
    De plus, le Comité est préoccupé par le fait que de nombreuses personnes présentant réellement des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé ne disposent pas des ressources nécessaires pour assurer leur prise en charge médicale et sociale et sont par conséquent cloîtrées chez elles en permanence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الكثير من الأشخاص الذين يعانون فعلاً من إعاقات ذهنية ونفسية ويحتاجون إلى قدر كبير من الدعم يفتقرون إلى الموارد اللازمة التي تكفل لهم الحصول على الرعاية الطبية والاجتماعية ويبقون بالتالي حبيسي بيوتهم بصفة دائمة.
    Fournir des renseignements sur tout projet visant à améliorer l'accessibilité des bibliothèques à toutes les personnes handicapées, y compris celles souffrant de déficiences intellectuelles et/ou psychosociales. UN 34- ويُرجى تقديم معلومات عن أي خطط مقررة لتعزيز إمكانية استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم المصابون بإعاقات ذهنية و/أو نفسية اجتماعية، من المكتبات.
    L'action soutenue de ce programme contribue directement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé de l'enfant et elle est tout particulièrement importante pour une population aussi marginalisée que celle des personnes souffrant de déficiences intellectuelles. UN وتدعم جهود هذا البرنامج الجارية مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الطفل، وتنطوي على أهمية خاصة بالنسبة لعدد السكان والمهمشين وذوي الإعاقات الذهنية.
    La proportion extrêmement élevée de personnes autochtones handicapées mentales en détention fait craindre que les personnes autochtones atteintes de maladies mentales ou de déficiences intellectuelles ne reçoivent pas les soins dont elles ont besoin. UN 74- وتُثير الأعداد الكبيرة للمحتجزين من الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المنتمين إلى الشعوب الأصلية قلقاً لكون هؤلاء الأشخاص الذين يعانون أمراض عقلية أو إعاقات فكرية أو إدراكية لا يحظون بالعناية اللازمة.
    L'Indonésie s'oppose catégoriquement aux exécutions arbitraires et extrajudiciaires et se félicite de l'inclusion dans le projet de résolution de limites imposées à l'application de la peine de mort concernant les enfants, les femmes enceintes et les personnes présentant des déficiences intellectuelles ou mentales. UN وتعارض إندونيسيا بشدة عمليات القتل التعسفي وخارج نطاق القانون، وترحب بالقيام في مشروع القرار بإدراج قيود على تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والحوامل والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more