"déficiences mentales" - Translation from French to Arabic

    • الإعاقات العقلية
        
    • الإعاقة العقلية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • الإعاقة الذهنية
        
    • بالإعاقات العقلية
        
    • بإعاقة ذهنية
        
    • بإعاقة عقلية
        
    • والتخلف العقلي
        
    Le projet de résolution élargit également l'appel à éviter l'application de la peine de mort aux personnes vulnérables, notamment aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles. UN ويوسع أيضا مشروع القرار نطاق الدعوة إلى تجنب توقيع عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    L'accès de la cité et de ses services doit être facilité à toutes les personnes présentant des déficiences mentales, motrices, psychiques ou sensorielles, sans considération d'âge. UN ينبغي تيسير الوصول إلى المدينة والحصول على خدماتها لجميع الأشخاص الذين يعانون من الإعاقات العقلية أو الحركية أو النفسية أو الحسية، بصرف النظر عن السن.
    Cependant, cette disposition ne vise qu'à faire en sorte que leur tuteur, les personnes qui les invitent ou leurs proches parents garantissent la sécurité des personnes concernées atteintes de déficiences mentales, ainsi que d'autres personnes pendant leur séjour dans le pays. UN بيد أن القصد من هذه المادة هو الحرص على أن يكون مع هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية خلال إقامتهم في كوريا الأوصياء عليهم، أو الأشخاص الذين دعوهم إلى البلد، أو أقرباء لهم يضمنون سلامتهم وسلامة الغير.
    84. En l'état, le Gouvernement n'a pas l'intention d'abolir la disposition qui garantit la sécurité des personnes atteintes de déficiences mentales. UN 84- وبذلك فإن الحكومة لا تنوي إلغاء هذه المادة التي يؤمن سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Dans le contexte des déficiences mentales, cela signifie, par exemple, que les professionnels de santé doivent bénéficier d'une formation appropriée aux soins de santé mentale, et que des installations adéquates doivent être à disposition dans les hôpitaux psychiatriques et autres services d'appui. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Mais il présente surtout une manière d'approcher, d'analyser et de comprendre les déficiences mentales à travers le prisme du droit à la santé. UN إلا أنه يقدم قبل كل شيء نهجاً لمعالجة مسألة الإعاقة الذهنية وتحليلها وفهمها من منظور الحق في الصحة.
    Par exemple, le Service public de l'emploi a été chargé de mettre à disposition des services de réadaptation et autres services de soutien dans les entreprises sociales pour les personnes souffrant de déficiences mentales. UN وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية.
    Dans de nombreux cas, des personnes atteintes de graves déficiences mentales qui n'ont pas commis de délit ou qui n'ont commis qu'une infraction mineure sont envoyées en prison au lieu d'être orientées vers les services compétents de soins de santé mentale ou d'appui. UN وفي حالات كثيرة، يُساء اقتياد المصابين بإعاقة ذهنية شديدة ممن ارتكبوا جريمة أو مخالفة بسيطة إلى السجن عوضاً عن المؤسسات التي تقدم ما يلائم من خدمات الرعاية والدعم في مجال الصحة العقلية.
    Ce groupe comprend de nombreuses personnes souffrant de maladies mentales ou de déficiences mentales. UN وتضم هذه الفئة الكثير من الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية.
    La mortalité avant l'âge d'un an est plus forte chez les nourrissons qui avaient à leur naissance un poids inférieur à la normale; ces nourrissons risquent aussi plus que les autres de contracter des maladies infectieuses, de souffrir de malnutrition et de rester durablement handicapés, notamment par des troubles de la vision, des troubles auditifs, des troubles cognitifs ou des déficiences mentales. UN واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي.
    Le système a pour but d'utiliser au mieux la capacité résiduelle des personnes atteintes de déficiences mentales et de respecter pleinement leurs opinions et leurs décisions tout en autorisant la protection de la personne sous tutelle dans la mesure minimum requise. UN ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.
    Le nouveau système de tutelle des adultes respecte l'autodétermination des personnes atteintes de déficiences mentales en stipulant que leurs opinions doivent être obligatoirement entendues. UN أما النظام الجديد بشأن الوصاية على الكبار فإنه يراعي تقرير الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية مصيرهم، حيث يقضي بأن تُسمَع آراؤهم.
    Les tribunaux de la famille ont pour principe d'examiner les personnes atteintes de déficiences mentales dans le cadre d'entretiens face à face afin de vérifier leurs opinions, et ont parfois recours à l'aide d'experts de la communication pour s'en faire une idée exacte. UN وقد كرست محاكم الأسرة مبدأ فحص الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية وجهاً لوجه للتحقق من آرائهم والاستعانة أحياناً بخبراء التواصل لفهم آرائهم على وجه الدقة.
    Détenus souffrant de déficiences mentales UN السجناء ذوو الإعاقات العقلية
    Le rapport utilise la Convention pour renforcer la nécessité, pour les agendas du développement, de ne laisser personne pour compte et d'être accessibles aux personnes atteintes de déficiences mentales. UN ويستخدم التقرير الاتفاقية للتأكيد على ضرورة أن تكون برامج التنمية شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ومُتاحة لهم للاستفادة منها.
    Ces mesures attestent que le Code civil de la République de Corée a été modifié de manière à remplacer un processus décisionnel < < par substitution > > par un processus décisionnel assisté, eu égard à la capacité résiduelle et à l'autodétermination des personnes atteintes de déficiences mentales. UN وتبرهن هذه الإجراءات على أن القانون المدني لحكومة كوريا عدِّل بحيث تحل عملية اتخاذ القرار المدعومة محل عملية اتخاذ القرار بالنيابة فيما يتعلق بما تبقى من الأهلية وتقرير الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية مصيرهم.
    83. L'une des catégories d'étrangers à laquelle l'entrée du territoire est interdite par le Gouvernement coréen concerne les étrangers atteints de déficiences mentales qui n'ont pas la capacité de prendre eux-mêmes des décisions et qui n'ont personne pour les aider pendant leur séjour en République de Corée. UN 83- ومن أنواع الأجانب الذين تحظر الحكومة الكورية دخولهم البلد الأجانبُ ذوو الإعاقة العقلية الذين يفتقدون أهلية اتخاذ القرارات بأنفسهم ولا يوجد شخص لمساعدتهم خلال إقامتهم في جمهورية كوريا.
    d) De limiter progressivement l'application de la peine de mort et de ne pas l'imposer aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes ni aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles; UN (د) أن تحدَّ تدريجياً من العمل بعقوبة الإعدام، وألا تفرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر أو على نساء حوامل أو على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية؛
    a) Faire en sorte que la loi sur les soins de santé mentale modifiée prévoie des garanties assurant une protection juridique efficace à toutes les personnes souffrant de déficiences mentales et psychosociales en ce qui concerne l'hospitalisation civile sans consentement ainsi que les traitements médicaux et psychiatriques sans consentement administrés dans les établissements psychiatriques; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسراً للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    a) Faire en sorte que la loi sur les soins de santé mentale modifiée prévoie des garanties assurant une protection juridique efficace à toutes les personnes souffrant de déficiences mentales et psychosociales en ce qui concerne l'hospitalisation civile sans consentement ainsi qu'en ce qui concerne les traitements médicaux et psychiatriques sans consentement administrés dans les établissements psychiatriques; UN (أ) أن تحرص على أن ينص القانون المعدَّل المتعلق بالرعاية الصحية في مجال الأمراض العقلية على ضمانات الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية - الاجتماعية فيما يتعلق بإدخالهم قسراً إلى المستشفيات المدنية وكذلك إخضاعهم قسرا للعلاج النفسي والطبي في مؤسسات العلاج النفسي؛
    Et la réalisation progressive de ce droit passe par des indicateurs et des critères pour déterminer les progrès réalisés dans le domaine des déficiences mentales et du droit à la santé. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    Droit à la santé sexuelle et procréative des femmes et des filles atteintes de déficiences mentales UN حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية
    C'est dans le rapport sur les déficiences mentales que cette < < dissection > > est la plus poussée. UN وقد كان التطبيق الأكثر تفصيلاً لهذه الطريقة في التقرير المتعلق بالإعاقات العقلية().
    53. Si la plupart des familles prennent grand soin et protègent leurs parents atteints de déficiences mentales, dans certains cas la stigmatisation peut entraîner l'internement abusif, contre leur gré, de personnes déficientes mentales, y compris parfois dans des institutions qui ne sont pas équipées pour dispenser les traitements et les soins nécessaires et dans lesquelles la dignité et d'autres droits de ces patients sont en danger. UN 53- ورغم توفير معظم الأسر لبيئة ترعى وتؤازر أفرادها المصابين بإعاقةٍ ذهنية، فإن الوصم الاجتماعي قد يفضي في بعض الحالات إلى إكراه المصابين بإعاقة ذهنية على تلقي رعاية مؤسسية غير مناسبة، بل وحتى إلى تلقيها أحياناً الرعاية في مؤسسات لا تمتلك مرافق ملائمة للعلاج والرعاية، فتصبح كرامتهم وغيرها من حقوق الإنسان عرضة للانتهاك.
    En 2009, le Gouvernement a chargé Handisam, en étroite collaboration avec NSPH (l'Association nationale pour la santé mentale), d'exécuter un programme national visant à sensibiliser le public et à faire évoluer les comportements à l'égard des personnes souffrant de maladies mentales ou de déficiences mentales. UN وفي عام 2009، كلفت الحكومة الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة، في تعاون وثيق مع الرابطة الوطنية للصحة العقلية، بتنفيذ برنامج وطني يهدف إلى إذكاء الوعي بشأن الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية وتغيير المواقف تجاههم.
    La mortalité avant l'âge d'un an est plus forte chez les nourrissons qui avaient à leur naissance un poids inférieur à la normale; ces nourrissons risquent aussi plus que les autres de contracter des maladies infectieuses, de souffrir de malnutrition et de rester durablement handicapés, notamment par des troubles de la vision, des troubles auditifs, des troubles cognitifs ou des déficiences mentales. UN واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more