"déficit commercial" - Translation from French to Arabic

    • العجز التجاري
        
    • عجز تجاري
        
    • عجزها التجاري
        
    • والعجز التجاري
        
    • الميزان التجاري
        
    • الفجوة التجارية
        
    • عجزا تجاريا
        
    • للعجز التجاري الضخم
        
    Le déficit commercial du Brésil a augmenté, dès lors que les exportations ont fortement diminué. UN أما العجز التجاري في البرازيل فقد ازداد، حيث تقلصت الصادرات بشكل كبير.
    Le déficit commercial est ainsi passé à 1,3 milliard de dollars. UN ونتيجة لذلك، ارتفع العجز التجاري إلى ١,٣ بليون دولار.
    En dépit de la compression des importations, le déficit commercial et le déficit courant sont demeurés en gros stables. UN ورغم ضغط الواردات، ظل العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري دون تغيير إلى حد بعيد.
    En conséquence, un déficit commercial de 9,3 milliards de pula a été enregistré en 2009, comparé à l'excédent commercial de 2,5 milliards réalisé en 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    Cette détérioration du déficit commercial est encore plus marquée dans les pays sans littoral. UN بل وكان تدهور العجز التجاري في البلدان غير الساحلية أكثر حدة.
    Le déficit commercial africain s'est accentué à la suite de l'effondrement des prix des matières premières. UN وإزداد العجز التجاري لافريقيا في أعقاب إنهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    De ce fait le déficit commercial a décuplé depuis neuf ans. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    Le déficit commercial est revenu à 2,85 milliards de marks sur les six premiers mois, en baisse de 16 %. UN وانخفض العجز التجاري بنسبة 16 في المائة لنفس الفترة ليصل إلى 2.85 بليون ماركا.
    Les importations d'armes creusent le déficit commercial des pays en développement. UN وتزيد واردات الأسلحة من حدة العجز التجاري للبلدان النامية.
    Dans certains pays du tiers monde, elles représentent presque 50 % du déficit commercial. UN وفي بعض بلدان العالم الثالث، تبلغ نسبة صادرات الأسلحة إلى العجز التجاري 50 في المائة تقريبا.
    Au cours de la période considérée le déficit commercial a fluctué puis fait place à un excédent en 2000. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت تقلبات في العجز التجاري ثم أسفر عن فائض في سنة 2000.
    Or, un déficit commercial entraîne en règle générale une hausse des coûts de transport, car les véhicules transportant les importations repartent à vide. UN ويزيد العجز التجاري عموما من تكاليف النقل لأن المركبات التي تحمل الواردات تعود فارغة.
    De plus, la stagnation de l'économie interne a ralenti les importations, si bien que, dans de nombreux pays, le déficit commercial a laissé place à un excédent. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات المحلية الكاسدة كبحت عمليات الاستيراد بحيث تحوَّل العجز التجاري إلى فائض في عدة اقتصادات.
    Or, avec le temps, cette situation sape la compétitivité des exportations et creuse le déficit commercial, ce qui n'est pas sans conséquences importantes au niveau macro-économique. UN ولكن ذلك يؤدي إلى تآكل لقدرة الصادرات على منافسة بمرور الزمن وتوسيع نطاق العجز التجاري.
    Le déficit commercial reste néanmoins préoccupant. UN بيد أن العجز التجاري لا يزال يبعث على القلق.
    Toutefois, le déficit commercial à lui seul n’aurait sans doute pas entraîné cet effondrement de la monnaie, qui a aussi été causé par la fragilité de la situation budgétaire. UN غير أن العجز التجاري وحده لم يكن ليؤدي إلى انهيار العملة؛ وكان العامل اﻹضافي الذي أسهم في انهيار العملة هو ضعف المركز المالي.
    L’augmentation des salaires nominaux s’est ralentie en 1998, mais les prix à la production ont décliné encore plus vite, ce qui a affaibli la compétitivité de ces pays en un moment où leur déficit commercial était devenu important. UN وقد تباطأت في عام ١٩٩٨ الزيادات في الأجور اﻹسمية، ولو أن أسعار المنتجين قد تناقصت بمعدل أسرع، وهو ما أضعف الموقف التنافسي لهذه البلدان في وقت أصبح فيه العجز التجاري كبيرا.
    Le territoire souffre d'un important déficit commercial imputable à l'accroissement de la valeur des importations. UN ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات.
    La croissance rapide des importations en 1995 a entraîné une importante détérioration des balances commerciales des pays de l'Europe de l'Est et des pays baltes, leur déficit commercial global atteignant 20 milliards de dollars. UN وأدت سرعة نمو الواردات في عام ١٩٩٥ إلى تدهور ملحوظ في الموازين التجارية في بلدان أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، إذ بلغ مجموع عجزها التجاري قرابة ٢٠ بليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Conjuguées à de solides investissements, les dépenses des consommateurs ont largement compensé l’effet de freinage résultant de la réduction des dépenses publiques et de l’accroissement du déficit commercial. UN وقد عوض اﻹنفاق الخاص، مقترنا باستثمار قوي، عن البطء الناجم عن تقليص اﻹنفاق الحكومي والعجز التجاري الكبير بفارق واسع.
    Le déficit commercial du Kosovo reste considérable. UN ولا يزال عجز الميزان التجاري لكوسوفو كبيرا.
    ME, BNS déficit commercial résultant, en pourcentage du PIB UN الفجوة التجارية فيما بتعلق كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Néanmoins, le territoire enregistre toujours un déficit commercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more