"déficit courant" - Translation from French to Arabic

    • عجز الحساب الجاري
        
    • العجز في الحساب الجاري
        
    Le déficit courant de la région s'est plus ou moins stabilisé à 32,5 milliards de dollars des États-Unis. UN وظل عجز الحساب الجاري للمنطقة ثابتا تقريبا عند مبلغ ٣٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le financement du déficit courant reste le problème essentiel pour les pays africains. UN ولا يزال تمويل عجز الحساب الجاري التحدي الرئيسي الذي تواجهه البلدان اﻷفريقية.
    Comme l'augmentation de la rémunération des facteurs a compensé la contraction du déficit commercial, le déficit courant de la région est resté à peu près inchangé à 32,5 milliards de dollars. UN وبما أن مدفوعات عوامل اﻹنتاج عوضت عن تدهور العجز التجاري ظل عجز الحساب الجاري للمنطقة ثابتا تقريبا عند مبلغ ٣٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La forte hausse des envois de fonds des travailleurs émigrés, qui ont progressé de 15,8 % pour atteindre 2 501 millions de dollars des ÉtatsUnis, a contribué à limiter le déficit courant en 2007. UN وساعد الارتفاع الحاد في تحويلات العمال المالية، التي زادت بنسبة 15.8 في المائة فبلغت 501 2 مليون دولار على احتواء العجز في الحساب الجاري في عام 2007.
    Dans neuf pays d'Amérique latine les investissements étrangers directs ont à nouveau comblé plus de la moitié du déficit courant de la balance des paiements. UN وفي تسعة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، استطاعت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة للمرة الثانية تمويل أكثر من نصف العجز في الحساب الجاري لموازين المدفوعات.
    Comme dans la plupart des autres pays en transition, l’année 1998 a été marquée dans les pays d’Europe centrale et orientale par une détérioration du déficit courant. UN وكما كان الحال بالنسبة لغالبية البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كان من السمات التي اتصفت بها بلدان وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٨ زيادة عجز الحساب الجاري.
    Dans les pays où l’investissement a augmenté, les entrées de capitaux ont principalement consisté en investissements étrangers directs qui ont à la fois complété l’investissement intérieur et contribué au financement du déficit courant. UN وفي الحالات السابقة أخذت غالبية تدفقات رأس المال شكل استثمار أجنبي مباشر، وهو ما جاء مكملا للاستثمار المحلي، وساهم في تمويل عجز الحساب الجاري.
    Les investissements étrangers directs sont venus de régions plus diverses et ont permis de financer une grande partie du déficit courant de la balance des paiements dans neuf pays d’Amérique latine et d’Amérique centrale. UN وأصبحت مصادره ذات تنوع جغرافي أشد. ولذلك، غطى الاستثمار المباشر اﻷجنبي كثيرا من عجز الحساب الجاري لموازين مدفوعات تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى.
    Le déficit courant s'est considérablement réduit en 1995, passant de près de 50 milliards de dollars en 1994 à 34,5 milliards de dollars. UN وانخفض عجز الحساب الجاري انخفاضا كبيرا في عام ١٩٩٥ فوصل إلى ٣٤,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بعد أن كان حوالي ٠٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ٤٩٩١.
    En République tchèque, le déficit courant n'a cessé d'augmenter depuis 1994, pour atteindre en 1996 8,6 % du PIB. UN وقد تزايد عجز الحساب الجاري في أول هذين البلدان منذ عام ٤٩٩١، حتى بلغ في عام ٦٩٩١ نسبة ٦,٨ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي.
    Ces phénomènes se sont accompagnés de l'accumulation de hauts niveaux d'endettement dans le secteur privé, et d'un gonflement du déficit courant qui a entraîné une montée en flèche de l'endettement extérieur. UN وفي الوقت نفسه كان هناك تراكما لمستويات عالية من الدين في القطاع الخاص، وارتفاع عجز الحساب الجاري مما أدى إلى طفرة في الدين الأجنبي.
    essoufflement de la reprise aux États-Unis, compte tenu de la persistance des mauvais résultats du marché de l'emploi et de l'importance du déficit courant dans ce pays. UN ويساور مقرري السياسات القلق بشكل خاص بشأن مخاطر حدوث تعثر محتمل للانتعاش في الولايات المتحدة، بالنظر إلى استمرار ضعف أداء سوق العمل وارتفاع عجز الحساب الجاري.
    Le déficit courant devrait se creuser, pour atteindre 575 milliards de dollars environ en 2004, tout en demeurant aux alentours de 5 % du PIB. UN ومن المتنبأ به أن يزيد عجز الحساب الجاري إلى حوالي 575 بليون دولار في عام 2004، وإن كان ينبغي أن يظل عند حوالي 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La question de la viabilité se pose souvent pour les pays dont le déficit courant dépasse nettement le taux de croissance du produit intérieur brut. UN وفي كثير من الأحيان تُثار مسألة الاستدامة بالنسبة للبلدان التي تكون حالات عجز الحساب الجاري فيها أكبر كثيرا من معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Il est intéressant de noter que le déficit courant des États-Unis absorbe près de 85 % du total mondial des flux de capitaux. UN ومما يثير الاهتمام أن عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة يمتص ما يناهز 85 في المائة من مجموع التدفقات العالمية لرؤوس الأموال.
    En parallèle, si la contraction des prix internationaux des produits alimentaires et des produits de base a eu un effet négatif sur les recettes perçues, la dynamique des prix intérieurs s'est notablement modérée et le déficit courant s'est réduit. UN وبموازاة ذلك، وبينما أثر تدني أسعار الأغذية والسلع الأساسية العالمية تأثيراً سلبياً على الإيرادات فإن دينامية الأسعار المحلية حققت انفراجاً كبيراً وتضاءل عجز الحساب الجاري.
    Les opérations de secours d’urgence ont entraîné une augmentation des dépenses courantes de 39 % et le déficit courant a atteint 7,9 millions de dollars des États-Unis. UN ونتج عن عمليات اﻹغاثة الطارئة ارتفاع في النفقات الجارية بنسبة ٣٩ في المائة، كما بلغ العجز في الحساب الجاري ٧,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Avec le gonflement du déficit courant et l'appréciation de la monnaie les flux financiers finissent par s'inverser, ce qui se traduit par des tensions sur le taux de change et entraîne une dépréciation marquée souvent accompagnée de difficultés dans le secteur financier. UN فتزايد العجز في الحساب الجاري وارتفاع قيمة العملات يؤدي في نهاية اﻷمر إلى عكس مسار التدفقات المالية مما يشكل ضغطاً على سعر الصرف ويحدث انخفاضاً حاداً في قيمة العملة كثيراً ما يكون مصحوباً بصعوبات في القطاع المالي.
    Au Mexique, la balance commerciale serait demeurée relativement stable en pourcentage du PIB, même si le déficit courant du pays s’est réduit en raison de la diminution des versements au titre des revenus des facteurs. UN ويظهر أن الميزان التجاري في المكسيك قد حافظ نوعا ما على نسبة مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي، على الرغم من تقلص العجز في الحساب الجاري نتيجة انخفاض مُعامِلات تدفق الإيرادات إلى الخارج.
    Le déficit courant de l’Amérique centrale serait lui aussi demeuré relativement inchangé, se situant à quelque 7 % du PIB. UN ويبدو أيضا أن العجز في الحساب الجاري في أمريكا الوسطى قد ظل إلى حد ما دون تغيير، حيث استقر في معدل يناهز 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En Hongrie, l'importance du déficit courant et du déficit budgétaire a provoqué une spéculation à la baisse de la monnaie, qui a freiné la croissance économique en raison de la hausse des taux qu'elle a entraînée. UN فقد أسفر ارتفاع العجز في الحساب الجاري وفي الميزانية في هنغاريا إلى هجوم المضاربين على العملة، مما أجبر الدولة على رفع أسعار الفائدة، وأدى ذلك بدوره إلى شل النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more