"définies aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • المحددة في الفقرات
        
    • المحددة في الفقرتين
        
    • المنصوص عليه في الفقرات
        
    • المنصوص عليها في الفقرات
        
    • المحدد في الفقرات
        
    • هو محدد في الفقرتين
        
    Selon le plan proposé, le retrait de la force de la MONUC pourrait être achevé en trois ans si les conditions de sécurité continuaient de s'améliorer et si la mise en œuvre des tâches essentielles définies aux paragraphes 81 à 84 progressait régulièrement. UN وتتوخى الخطة المقترحة إمكانية أن يكتمل انسحاب قوة بعثة المنظمة في الكونغو على مدى ثلاث سنوات، إذا استمرت الحالة الأمنية في التحسن واستنادا إلى إحراز تقدم مطرد نحو إنجاز المهام الحاسمة الأهمية المحددة في الفقرات 81 إلى 84.
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures définies aux paragraphes 82 à 86 de son rapport, en tenant compte des conditions énoncées dans ledit rapport, et de lui rendre compte des progrès réalisés d'ici au 30 septembre 2009, puis le 31 décembre 2009 au plus tard, et entend réexaminer la situation ; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات المحددة في الفقرات 82 إلى 86 من تقريره، رهنا بتوافر الشروط المحددة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 وتقريرا آخر بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويعرب عن اعتزامه استعراض الحالة؛
    Depuis mai 2011, plusieurs États Membres ont signalé de leur propre chef au Comité des cas de non-respect des dispositions sans lien avec les opérations d'inspection, de saisie et de destruction définies aux paragraphes 11 à 14 de la résolution 1874 (2009). UN 53 - ومنذ أيار/مايو 2011، قدمت عدة دول أعضاء إلى اللجنة طوعيا معلومات عن حالات عدم امتثال غير متصلة بعمليات التفتيش والمصادرة والتصرف المحددة في الفقرات من 11 إلى 14 من القرار 1874 (2009).
    157.8 Les Parties établissent une procédure d'examen des communications reçues conformément à la Convention par les Parties définies aux paragraphes 5 et 6. UN ٧٥١-٨ تنشئ اﻷطراف عملية لاستعراض البلاغات التي ترد بموجب الاتفاقية من اﻷطراف المحددة في الفقرتين ٥ و٦.
    Il examinera, par exemple, de quelle manière les États cherchent à atteindre les objectifs de la Déclaration d'engagement liés au droit à la santé et comment ils s'acquittent de leurs responsabilités nationales, régionales et mondiales telles qu'elles sont définies aux paragraphes 94 à 103 de la Déclaration. UN وسينظر، على سبيل المثال، في كيفية مقاربة الدول للأهداف المتصلة بالصحة المحددة في إعلان الالتزام، فضلا عن مسوؤلياتها العالمية والإقليمية والوطنية على النحو المنصوص عليه في الفقرات من 94 إلى 103 من الإعلان.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la réclamation satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Généralités 1. Le SBSTA a décidé d'inviter les organisations compétentes et les autres parties prenantes à exécuter les activités prévues au programme de travail telles que définies aux paragraphes 11 à 50 ciaprès. UN 1- اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على دعوة المنظمات المختصة والهيئات الأخرى صاحبة المصلحة إلى تنفيذ أنشطة برنامج العمل على النحو المحدد في الفقرات 11 إلى 50 أدناه.
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des points faibles du système UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur pour la mise en place des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des points faibles du système UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام
    b) Une analyse technique de l'exécution de chacune des tâches assignées au système national définies aux paragraphes 10 à 17 du cadre directeur des systèmes nationaux, y compris une évaluation des points forts et des faiblesses du système; UN (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام؛
    141. En ce qui concerne la date à partir de laquelle courent les intérêts en application de la décision 16 du Conseil d'administration, le Comité observe que les dates de perte définies aux paragraphes 126 à 130, plus haut, peuvent être pertinentes pour le choix ultérieur des dates à partir desquelles les intérêts courront pour toutes les réclamations donnant lieu à indemnisation. UN 141- وفيما يتعلق بمنح الفوائد بموجب مقرر مجلس الإدارة 16، يلاحظ الفريق أن تواريخ الخسارة المحددة في الفقرات 126 إلى 130 أعلاه يمكن أن تكون مناسبة لتحديد التاريخ الذي يبدأ منه استحقاق الفوائد عن جميع المطالبات القابلة للتعويض.
    219. En ce qui concerne la date à partir de laquelle courent les intérêts en application de la décision 16 du Conseil d'administration, le Comité observe que les dates de perte définies aux paragraphes 203 à 208, plus haut, peuvent être pertinentes pour le choix ultérieur des dates à partir desquelles les intérêts courront pour toutes les réclamations donnant lieu à indemnisation. UN 219- وفيما يتعلق بمنح الفوائد بموجب مقرر مجلس الإدارة 16، يلاحظ الفريق أن تواريخ الخسارة المحددة في الفقرات 203 إلى 208 أعلاه قد تكون ذات صلة بالاختيار اللاحق للتواريخ التي يبدأ منها استحقاق الفوائد عن جميع المطالبات القابلة للتعويض.
    166. En ce qui concerne la date à partir de laquelle courent les intérêts en application de la décision 16 du Conseil d'administration, le Comité observe que les dates de perte définies aux paragraphes 154 à 157, plus haut, peuvent être pertinentes pour le choix ultérieur des dates à partir desquelles les intérêts courront pour toutes les réclamations donnant lieu à indemnisation. UN 166- وفيما يتعلق بدفع الفوائد وفقا لمقرر مجلس الإدارة 16، يلاحظ الفريق أن تواريخ الخسارة المحددة في الفقرات 154 إلى 157 أعلاه قد تكون ذات صلة بالاختيار اللاحق لتاريخ استحقاق الفوائد عن جميع المطالبات القابلة للتعويض.
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures définies aux paragraphes 82 à 86 de son rapport, en tenant compte des conditions énoncées dans son rapport, et de lui rendre compte des progrès réalisés d'ici au 30 septembre 2009, puis au plus tard le 31 décembre 2009, et entend réexaminer la situation; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات المحددة في الفقرات من 82 إلى 86 من تقريره، رهنا بتوافر الشروط المحددة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009، وتقريرا آخر بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ ويعرب عن اعتزامه استعراض الحالة؛
    L'équipe spéciale recommande que, dans le cadre de son évaluation périodique du droit au développement, le Groupe de travail suive l'activité des STN sous l'angle des droits de l'homme en appliquant, le cas échéant, les normes définies aux paragraphes 71 et 72 ci-dessus. UN وتوصي فرقة العمل بأن تكون عملية رصد أنشطة الشركات عبر الوطنية من منظور حقوق الإنسان جزءاً من التقييم الدوري لإعمال الحق في التنمية الذي يقوم به الفريق العامل وأن تطبق، حسب مقتضى الحال، المعايير المحددة في الفقرتين 71 و72 أعلاه.
    a) La tentative de commettre des infractions telles que définies aux paragraphes 1 et 3 du présent article; UN (أ) محاولة ارتكاب الجرائم المحددة في الفقرتين 1 و 3 من هذه المادة؛
    g) Les Parties établissent une procédure d'examen des communications reçues conformément à la Convention par les Parties définies aux paragraphes 185 e) et 185 f). UN )ز( تنشئ اﻷطراف عملية لاستعراض البلاغات التي ترد بموجب الاتفاقية من اﻷطراف المحددة في الفقرتين ٥٨١)ﻫ( و٥٨١)و(.
    < < Interception > > L'inspection, la saisie et la destruction des cargaisons, telles que définies aux paragraphes 11, 12 et 14 de la résolution 1874 (2009) UN " عملية المنع " تفتيش الشحنات ومصادرتها والتصرف فيها على النحو المنصوص عليه في الفقرات 11 و 12 و 14 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)
    telles que définies aux paragraphes 11 à 14 de la résolution 1874 (2009), au paragraphe 8 de la résolution 2087 (2013) et au paragraphe 16 de la résolution 2094 (2013) UN ”المنع“ تفتيش الشحنات ومصادرتها والتصرف فيها على النحو المنصوص عليه في الفقرات من 11 إلى 14 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، وفي الفقرة 8 من القرار 2087 (2013) والفقرة 16 من القرار 2094 (2013)
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si celleci satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Le Conseil a également examiné les mesures définies aux paragraphes 1, 3 et 7 de sa résolution 1844 (2008) et jugé leur maintien nécessaire au règlement de la situation en Somalie, menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région. UN كذلك أجرى المجلس استعراضا للتدابير المنصوص عليها في الفقرات 1، و 3، و 7 من قرار المجلس 1844 (2008). وأشار المجلس إلى أن تلك التدابير تظل ضرورية لمعالجة الحالة في الصومال التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    L'inspection, la saisie et la destruction des cargaisons, telles que définies aux paragraphes 11 à 14 de la résolution 1874 (2009), au paragraphe 8 de la résolution 2087 (2013) et au paragraphe 16 de la résolution 2094 (2013) UN ”الاعتراض“ تفتيش الشحنات ومصادرتها والتصرف فيها على النحو المحدد في الفقرات من 11 إلى 14 من القرار 1874 (2009) والفقرة 8 من القرار 2087 (2013) والفقرة 16 من القرار 2094 (2013)
    Au paragraphe 47 de sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a approuvé à nouveau le mode de financement du Plan-cadre d'équipement donnant le choix aux États Membres entre le règlement en une fois et le règlement échelonné sur plusieurs années de contributions, selon les modalités définies aux paragraphes 14 à 20 de sa résolution 61/251. UN 33 - أكدت الجمعية العامة مجدداً، في الفقرة 47 من قرارها 62/87، على طريقة تمويل المخطط العام على النحو المحدد في الفقرات 14 إلى 20 من قرارها 61/251، وأعطت الدول الأعضاء الخيار بين سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة أو السداد على سنوات متعددة.
    c) Le nombre d'enfants victimes qui ont bénéficié d'une aide à la réadaptation et d'une indemnisation, le cas échéant, telles que définies aux paragraphes 3 et 4 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN (ج) عدد الضحايا من الأطفال الذين قدمت إليهم مساعدة إبراء وتعويض (لو وجد) كما هو محدد في الفقرتين 3 و 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more