Les institutions financières internationales appuieront également les activités prioritaires définies dans le Plan de développement, bien qu'on ignore encore dans quelle mesure elles le feront. | UN | ومع أن مستوى المشاركة لم يتضح بعد، فإن المؤسسات المالية الدولية ستدعم أيضا الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان. |
L'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le Plan de développement du Gouvernement. | UN | ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية. |
Conserver et renforcer les priorités sectorielles définies dans le Plan de travail | UN | مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
18. La récente restructuration de l'ONUDI devrait permettre à cette dernière de pouvoir exécuter ses activités de façon plus efficace et efficiente conformément aux priorités sectorielles définies dans le Plan de travail. | UN | 18- استهدفت عملية اعادة هيكلة اليونيدو التي أجريت مؤخرا تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ أنشطتها بصورة أنجع وأكفأ بما يتوافق مع الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال. |
A. Conserver et renforcer les priorités sectorielles définies dans le Plan de travail | UN | ألف- مواصلة وتعزيز الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال |
Pour mettre à l'épreuve certaines procédures définies dans le Plan de continuité, il faudra assurer une coordination étroite entre différents départements et lieux d'implantation, l'informatique et les autres structures d'appui. | UN | ويتطلب اختبار الإجراءات المحددة في خطة استمرارية تصريف الأعمال تنسيقا وثيقا بين مختلف إدارات ومباني المنظمة، وهياكلها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من هياكل الدعم. |
Les observations de plusieurs délégations ont plus particulièrement porté sur les mesures définies dans le Plan de travail pour l'amélioration de la gestion et de l'administration de la CNUCED, présenté au Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-neuvième session. | UN | ومن الملاحظ أن تعليقات عدة وفود انصبت على الإجراءات المحددة في خطة العمل الرامية إلى تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، والتي قُدمت إلى الدورة التاسعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية. |
Il faut, pour cela, donner une importance particulière aux agro-industries, à la dimension écologique du développement industriel et au renforcement des capacités, domaines qui coïncident avec les priorités définies dans le Plan de travail. | UN | وقال ان هذا اﻷمر يقتضي التشديد بشكل خاص على الصناعات القائمة على الزراعة ، والبعد البيئي في التنمية الصناعية وبناء القدرات ، والمجالات المدرجة في اﻷولويات المحددة في خطة اﻷعمال . |
2. Pour que l'ONUDI soit mieux à même d'exécuter des activités qui répondent aux priorités sectorielles définies dans le Plan de travail avec une plus grande efficacité, le Directeur général a restructuré l'Organisation en trois divisions - deux techniques et une administrative - à compter du 1er mars 2002. | UN | 2- من أجل تعزيز قدرات اليونيدو على تنفيذ أنشطة تلبي الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال تنفيذا أكثر فعالية وكفاءة، أعاد المدير العام تشكيل هيكل اليونيدو ليتألف من ثلاث شعب - شعبتين فنيتين وشعبة إدارية واحدة - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
Le Comité recommande que les activités définies dans le Plan de gestion de la relève soient examinées et que des dates cibles révisées pour leur achèvement soient définies, et qu'elles fassent ensuite l'objet d'un suivi rigoureux pour éviter toute possibilité de nouveaux retards. | UN | ٢٩٧ - ويوصي المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين وبتحديد مواعيد مستهدفة منقحة لإنجازها. ويمكن بعد ذلك رصد تلك الأنشطة بصرامة لتفادي إمكانية وقوع أي مزيد من التأخير. |
3. Pour que l'ONUDI soit mieux à même d'exécuter des activités qui répondent aux priorités sectorielles définies dans le Plan de travail avec une plus grande efficacité, le Directeur général a restructuré l'Organisation en trois divisions - deux techniques et une administrative - à compter du 1er mars 2002. | UN | 3- من أجل تعزيز قدرات اليونيدو على تنفيذ أنشطة تلبي الأولويات القطاعية المحددة في خطة الأعمال تنفيذا أكثر فعالية وكفاءة، أعادت الأمانة تشكيل هيكل المنظمة ليتألف من ثلاث شعب - شعبتين فنيتين وشعبة إدارية واحدة - ابتداء من 1 آذار/مارس 2002. |
b) A rappelé les grandes orientations définies dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, en particulier la continuité des fonctions en tant que forum mondial; | UN | (ب) استذكر التوجهات السياساتية المحددة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ولا سيما مواصلة وظائف المحفل العالمي؛ |
L'une des cinq priorités définies dans le Plan de gestion stratégique établi par la Haut-Commissaire pour la période 2010-2011 étant la lutte contre la discrimination, le Haut-Commissariat continuera de n'épargner aucun effort pour promouvoir et protéger les droits des minorités dans le cadre d'une collaboration constante avec les partenaires et acteurs concernés. | UN | ولما كانت مكافحة التمييز تشكل أولوية من الأولويات الخمس المحددة في خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضة السامية لفترة السنتين 2010-2011، فإن المفوضية ستواصل بذل جهود كبرى من أجل تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها من خلال التعاون المستمر مع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين. |
L'Inspecteur perçoit un risque inhérent d'incohérence entre les deux plans, notamment en raison du fait que les priorités définies dans le Plan de gestion ne sont pas entièrement en conformité avec celles du cadre stratégique approuvé par l'ensemble des membres, ni avec d'autres mandats et priorités relatifs aux droits de l'homme, établis par les organes intergouvernementaux concernés. | UN | 208- ويتصور المفتش أن هناك خطراً أصيلاً ناجماً الافتقار إلى الترابط بين الخطتين، ويتصل ذلك تحديداً بعدم التواؤم التام بين الأولويات المحددة في خطة إدارة المفوضية وأولويات الإطار الاستراتيجي التي أقرتها القاعدة الأوسع من الأعضاء، أو عدم الترابط مع ولايات حقوق الإنسان الأخرى وأولوياتها التي قررتها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |