"définies par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • التي حددتها الجمعية العامة
        
    • التي تحددها الجمعية العامة
        
    • التي حددها كل من الجمعية العامة
        
    • التي تضعها الجمعية العامة
        
    • حسب ما حددتها الجمعية العامة بناء
        
    • المتحدة حسب ما حددتها الجمعية العامة
        
    • كما حددتها الجمعية العامة
        
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'application des mesures relatives à la réduction de la demande telles que définies par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN وقد أحرز خلال الفترة تقدّم كبير في الامتثال لتدابير خفض الطلب التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    À ce stade, qu'il me soit permis de suggérer, entre autres, d'écourter la session de la Commission et de ne se concentrer que sur une ou deux questions clairement définies par l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي في الوقت الحالي أن أقدم بعض المقترحات الأولية، مثل تقصير فترة دورة الهيئة مع التركيز على واحد أو اثنين من المواضيع التي حددتها الجمعية العامة بوضوح.
    Le Département s'appuie également sur les priorités de l'Organisation des Nations Unies pour la période 2012-2013, définies par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/244. UN واسترشدت الإدارة أيضا بالأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/244 للأمم المتحدة للفترة 2012-2013.
    Considérant également qu'il est nécessaire de préserver l'équilibre, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Considérant également qu'il est nécessaire de préserver l'équilibre, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ على أن تحقق قدرات التعاون التقني لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التوازن بين جميع الأولويات التي تحددها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Considérant également qu'il est nécessaire, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de préserver l'équilibre entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة الحفاظ، فيما يتعلق بقدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون التقني، على التوازن بين جميع الأولويات ذات الصلة التي حددها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    28.19 La Division de la communication stratégique a été créée pour élaborer et diffuser des messages des Nations Unies centrés sur de grands thèmes, en particulier les priorités définies par l'Assemblée générale et établies par le Secrétaire général. UN 28-19 وقد أنشئت شعبة الاتصالات الاستراتيجية لوضع ونشر أفكار الأمم المتحدة حول المواضيع الرئيسية، ولا سيما الأولويات التي تضعها الجمعية العامة ويحددها الأمين العام.
    Ces documents cadrent avec les priorités définies par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal, tiennent compte de la crise économique et financière mondiale et illustrent la ferme volonté du Secrétaire général de respecter une stricte discipline budgétaire et de contrebalancer l'accroissement des crédits dans certains domaines par des réaffectations de crédits ou des ajustements ailleurs. UN وأضاف أنها تتسق مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة لفترة السنتين، وتراعي الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتعبِّر عن التزامه الكامل بوضع ضوابط صارمة للميزانية، وتوازن في بعض المجالات بين النمو وإعادة التخصيص وتسوية الفروق في مجالات أخرى.
    Les mandats de l'UNODC revêtent une importance capitale et s'inscrivent dans le cadre des priorités de l'Organisation des Nations Unies telles que définies par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/247. UN وهذه المهام عظيمة الأهمية، وهي تندرج ضمن مجالات أولوية الأمم المتحدة بصيغتها التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/247.
    Le montant prévu pour le traitement et les indemnités versés aux juges a été calculé sur la base des conditions d'emploi définies par l'Assemblée générale dans ses résolutions 63/259 et 65/258. UN وقد حسبت الاعتمادات المخصصة لمرتبات القضاة وبدلاتهم بناء على شروط وأحكام الخدمة التي حددتها الجمعية العامة وفقا لقراريها 63/259 و 65/258.
    Les mandats de l'UNODC revêtent une importance capitale et s'inscrivent dans le cadre des priorités de l'Organisation des Nations Unies telles que définies par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/247. UN وهذه المهام عظيمة الأهمية، وهي تندرج ضمن مجالات أولوية الأمم المتحدة بصيغتها التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/247.
    Il cherchera principalement, en s'inspirant de la Déclaration du Millénaire, à faire connaître les priorités définies par l'Assemblée générale et par le Secrétaire général, et travaillera dans une optique stratégique, plutôt que tactique, en s'efforçant de présenter une vue globale, compte tenu de la mission d'ensemble de l'Organisation. UN وستنصب رسالتها، يقودها في ذلك إعلان الألفية، على الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والأولويات التي وضعها الأمين العام. وستعمل الإدارة على أُسس استراتيجية وليس على أُسس تكتيكية مؤكدة على الصورة الأوسع للمنظمة واضعة نصب عينها الهدف العام للمنظمة.
    Il signifie que les tâches définies par l'Assemblée générale dans ses résolutions 55/61 et 56/260 en date du 4 décembre 2000 et du 31 janvier 2002, respectivement, ont été menées à bien. UN فهي تمثل إنجاز الولايات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002.
    Pour s'acquitter de sa nouvelle mission, le Département de l'information s'appuiera sur les priorités définies par l'Assemblée générale et sur celles que le Secrétaire général a fixées au début de son second mandat. UN 12 - وحتى تظل إدارة شؤون الإعلام ملتزمة ببيان مهمتها الجديدة، فإنها سوف تسترشد بالأولويات التي حددتها الجمعية العامة وتلك التي وضعها الأمين العام في بداية فترة ولايته.
    La recommandation du Rapport concernant la signature d'un mémorandum d'accord entre la CNUCED et l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) ne pouvait pas aider à résoudre le problème, qui tenait aux allocations de ressources et aux priorités définies par l'Assemblée générale à New York. UN وقال المندوب إن توصية التقرير المتعلقة بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لا يمكن أن تساعد على حل المشكلة لأن هذه المشكلة تتعلق بمخصصات الموارد وبالأولويات التي تحددها الجمعية العامة في نيويورك.
    La campagne < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > et le Projet global d'enseignement et d'apprentissage visent tous deux à faire connaître les priorités définies par l'Assemblée générale. UN 17 - ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم، كلاهما، بإعداد محتويات تعليمية تدعم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    28.29 La Division de la communication stratégique a été créée pour élaborer et diffuser des messages centrés sur de grands thèmes, en particulier les priorités définies par l'Assemblée générale ou arrêtées par le Secrétaire général. UN 28-29 وقد أنشئت شعبة الاتصالات الاستراتيجية من أجل تصميم ونشر رسائل الأمم المتحدة التي تتركز على المواضيع الرئيسية، وخاصة على الأولويات التي تحددها الجمعية العامة ويقررها الأمين العام.
    Considérant également qu'il est nécessaire de préserver l'équilibre entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ تسلم أيضاً بضرورة الحفاظ فيما يتعلق بقدرات التعاون الفني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التوازن بين جميع الأولويات ذات الصلة التي حددها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Considérant également qu'il est nécessaire, dans les capacités de coopération technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de préserver l'équilibre entre toutes les priorités définies par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, UN وإذ تسلّم أيضا بضرورة الحفاظ، فيما يتعلق بقدرات التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على التوازن بين جميع الأولويات ذات الصلة التي حددها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    a) Assurer une coordination intersectorielle et formuler des orientations générales à l'échelle du système des Nations Unies, y compris des objectifs, des priorités et des stratégies, pour l'application des politiques définies par l'Assemblée générale dans le domaine des activités opérationnelles; UN )أ( تزويد منظومة اﻷمم المتحدة بالتنسيق الشامل لعدة قطاعات والتوجيه عموما على نطاق المنظومة بأكملها، بما في ذلك اﻷهداف واﻷولويات والاستراتيجيات، تنفيذا للسياسات التي تضعها الجمعية العامة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية؛
    Un tel examen tiendrait compte des conditions d'emploi du personnel des Nations Unies, telles qu'elles sont définies par l'Assemblée générale sur la recommandation de la Commission de la fonction publique internationale. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يأخذ في الاعتبار شروط وأوضاع عمل موظفي الأمم المتحدة حسب ما حددتها الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Tel qu'elles ont été définies par l'Assemblée générale dans sa résolution 14 (I) du 13 février 1946, les principales fonctions du Comité consultatif sont les suivantes : UN " والوظائف الرئيسية للجنة الاستشارية، كما حددتها الجمعية العامة في قرارها ١٤ ' ١ ' المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦، هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more