"définies par le comité" - Translation from French to Arabic

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي حددتها لجنة
        
    Coordination de toutes les activités relevant du Système intégré de gestion, liaison avec les sites d'utilisation, y compris les bureaux hors Siège, afin de définir l'ordre de priorité des opérations de modification ou d'extension du système, en faisant en sorte que les modifications de logiciels soient effectuées dans les délais requis conformément aux priorités définies par le Comité directeur du SIG. UN تنسيق جميع أنشطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والاتصال بالجهات المستعملة، بما فيها المكاتب البعيدة عن المقر، لتحديد أولويات تعديل النظام وتوسيعه، وضمان الإنجاز في الوقت المناسب للتقديرات اللازمة في البرمجيات وفقا للأولويات التي وضعتها اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    À la session d'avril 2003 du Conseil des chefs de secrétariat, ceux-ci ont approuvé généralement les approches globales définies par le Comité de haut niveau. UN وفي الدورة التي عقدها المجلس في نيسان/أبريل 2003، وافق الرؤساء التنفيذيون بصورة عامة على النُهج الإجمالية التي وضعتها اللجنة الرفيعة المستوى.
    À la session d'avril 2003 du Conseil des chefs de secrétariat, ceux-ci ont approuvé généralement les approches globales définies par le Comité de haut niveau. UN 111 - وقد وافق الرؤساء التنفيذيون بصورة عامة، في دورة مجلس الرؤساء التنفيذيين لنيسان/أبريل 2003، على النهج العامة التي وضعتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    3. Encourage les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé à contribuer davantage et à participer activement au processus préparatoire intergouvernemental du Sommet et au Sommet lui-même, suivant les modalités de participation définies par le Comité préparatoire ; UN 3 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة وعلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة المشتركة بين الحكومات وفي المؤتمر ذاته، وذلك وفق صيغ المشاركة التي وضعتها اللجنة التحضيرية؛
    Ces programmes, qui ont été établis en tenant compte des priorités définies par le Comité pour la sécurité de l'État, visent à étendre l'autorité de l'État dans les régions à haut risque. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    6. Encourage la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à contribuer davantage et à participer activement au processus préparatoire intergouvernemental du Sommet et au Sommet lui-même, suivant les modalités de participation définies par le Comité préparatoire; UN 6 - يشجع المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة، وعلى المشاركة مشاركة نشطة في عملية التحضير الحكومية الدولية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وفي القمة ذاتها، وفقاً لصيَغ المشاركة التي وضعتها اللجنة التحضيرية؛
    3. Encourage les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé à apporter plus encore et à participer activement au processus préparatoire intergouvernemental du Sommet et au Sommet lui-même, suivant les modalités de participation définies par le Comité préparatoire; UN 3 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة وعلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة المشتركة بين الحكومات وفي المؤتمر ذاته، وذلك وفق صيغ المشاركة التي وضعتها اللجنة التحضيرية؛
    37. Le Comité engage l'État partie à s'assurer que les expulsions de squatters et de locataires qui ne peuvent payer leur loyer soient effectuées conformément aux directives définies par le Comité dans son observation générale no 7 (1997) concernant le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1, du Pacte). UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون حالات طرد المستأجرين العاجزين عن دفع إيجارهم وإخلاء المستقطنات متوافقة مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 (1997) بشأن الحق في السكن الملائم (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد).
    65. Les auteurs de la première communication conjointe indiquent que l'obligation d'obtenir une licence pour produire du contenu audiovisuel et l'absence de transparence dans les procédures d'attribution des licences définies par le Comité de l'audiovisuel près le Gouvernement subordonnent les activités des médias à l'autorisation préalable des services de l'État. UN 65- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن اشتراط الحصول على ترخيص لإنتاج المواد السمعية والبصرية، وعدم شفافية إجراءات الترخيص التي وضعتها اللجنة المعنية بالتلفزيون والإذاعة تحت إشراف الحكومة، يعنيان أن أنشطة وسائط الإعلام الجماهيرية تخضع لإذن من هيئات الدولة.
    Le Comité engage l'État partie à s'assurer que les expulsions de squatters et de locataires qui ne peuvent payer leur loyer soient effectuées conformément aux directives définies par le Comité dans son observation générale no 7 (1997) concernant le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1, du Pacte): expulsions forcées. UN 364- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون حالات طرد المستأجرين العاجزين عن دفع إيجارهم وإخلاء المستقطنات متوافقة مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 (1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري.
    Cette approche continue donc de faire intervenir une multiplicité de départements, d'organismes et d'opérations sur le terrain de l'ONU conformément aux diverses orientations définies par le Comité des politiques et dans la résolution du Conseil de sécurité. UN ووفقا لذلك، ما زال هذا العمل يشمل العديد من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وعملياتها الميدانية في مختلف المسارات التي حددتها لجنة السياسات وقرار مجلس الأمن.
    Les priorités à court terme dans le domaine de l'infrastructure définies par le Comité de mise en œuvre des chefs d'État et de Gouvernement du NEPAD sont des objectifs louables et Israël espère qu'ils serviront de tremplin pour de futurs projets. UN والأولويات قصيرة المدى التي حددتها لجنة رؤساء الدول والحكومات لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهداف وجيهة، وتأمل إسرائيل أن توفر تلك الأهداف معبرا إلى مشاريع مستقبلية.
    L’examen de fin de décennie des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants devrait ainsi générer des données sur chacune des six rubriques thématiques définies par le Comité des droits de l’enfant. UN ونتيجة لذلك، فإن من المتوقع أن يؤدي الاستعراض الذي سيجري في نهاية العقد للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى توليد بيانات تغطي كل مجموعة من المجموعات المواضيعية الست لقضايا الحقوق التي حددتها لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more