"définies par le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • التي حددتها الحكومة
        
    • التي وضعتها الحكومة
        
    • التي تحددها الحكومة
        
    • التي تحددها حكومة
        
    C'est le témoignage de son engagement ferme à prendre en main le destin du pays et de nos partenaires internationaux à respecter les priorités définies par le Gouvernement. UN ويشهد ذلك على التزامنا القوي بالإمساك بزمام مصير البلد والتزام شركائنا الدوليين باحترام الأولويات التي حددتها الحكومة.
    Elles ont pris note des défis auxquels le pays est confronté et des principales priorités nationales définies par le Gouvernement. UN وأشارت إلى التحديات الرئيسية والأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة.
    127.49 Mettre l'accent sur les cinq priorités définies par le Gouvernement (Ghana); UN 127-49 التركيز على المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددتها الحكومة (غانا)؛
    Le représentant de la République de Moldova a dit qu'il approuvait le projet de programme, qui respectait les grandes priorités définies par le Gouvernement pour améliorer les conditions de vie des femmes et des enfants, dont le sort était étroitement lié aux progrès enregistrés dans l'ensemble de la société. UN وأعرب عن ارتياحه للبرنامج المقترح، مشيرا إلى أن البرنامج يستجيب للأولويات الأساسية التي وضعتها الحكومة لتحسين ظروف النساء والأطفال، وهي ظروف ذات صلة وثيقة بحالة التقدم في المجتمع بوجه عام.
    Nous sommes en train d'aligner notre assistance sur les priorités définies par le Gouvernement afghan lui-même en vertu de la Stratégie nationale de développement du pays. UN ونوائم معونتنا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الأفغانية نفسها في إطار استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية.
    Cette réunion a été honorée de la présence de la Présidente du Libéria, qui a réaffirmé les obligations de son pays au titre de la déclaration d'engagements réciproques et remercié la Commission de privilégier les priorités définies par le Gouvernement libérien. UN وميز هذه الجلسة حضور رئيسة ليبريا، التي أكدت من جديد التزامات حكومتها في إطار البيان وأشادت باللجنة لتركيزها على الأولويات التي حددتها الحكومة.
    J'appelle également tous les partenaires internationaux à collaborer avec le Gouvernement et le système des Nations Unies de manière concertée et cohérente afin de maximiser l'appui à la mise en œuvre des activités prioritaires définies par le Gouvernement. UN وأهيب بجميع الشركاء الدوليين أيضا أن يعملوا مع الحكومة والأمم المتحدة في إطار جهد منسق ومتضافر من أجل تقديم أكبر دعم ممكن للأولويات التي حددتها الحكومة.
    Il résulte d'un accord entre l'Administration transitoire et les Nations Unies pour faire en sorte que la programmation de l'aide humanitaire des Nations Unies aille dans le sens des priorités définies par le Gouvernement dans le budget du développement national et renforce la capacité du Gouvernement à exécuter ce budget. UN ويعكس البرنامج اتفاقا بين الإدارة الانتقالية والأمم المتحدة لضمان دعم البرنامج الإنساني التابع للأمم المتحدة للأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة في ميزانية التنمية الوطنية، وتعزيـز قدرة الحكومة على التنفيذ.
    Le 29 mai, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2157 (2014), par laquelle il a prorogé le mandat du BINUGBIS jusqu'au 30 novembre 2014, et prié le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le Gouvernement nouvellement élu. UN ٧١ - وفي 29 أيار/مايو، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2157 (2014) الذي مدد بموجبه ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وطلب فيه إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لولاية المكتب لكفالة اتساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة المنتخبة حديثا.
    Par la même résolution, il a prié le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi de ce mandat du Bureau pour s'assurer qu'il correspond aux priorités définies par le Gouvernement légitime et de lui rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً شاملا لولاية المكتب لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الشرعية، وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    b) Respecter leurs engagements en matière d'appui international, en se conformant aux priorités définies par le Gouvernement dans le plan stratégique pour le développement d'Haïti ainsi que dans les autres documents d'orientation pertinents du Gouvernement; UN (ب) الوفاء بالتزاماتهم فيما يتعلق بتقديم الدعم الدولي بما يتوافق مع الأولويات التي حددتها الحكومة كما وردت في الخطة الاستراتيجية لتنمية هايتي وغيرها من وثائق السياسات الحكومية الأخرى ذات الصلة؛
    13. Prie le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le Gouvernement démocratique et de rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً شاملا لولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الديمقراطية الشرعية، وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2014؛
    13. Prie le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi du mandat du BINUGBIS pour veiller à ce qu'il concorde avec les priorités définies par le Gouvernement démocratique et de rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً شاملا لولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الديمقراطية الشرعية، وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛
    Comme indiqué dans les tableaux axés sur les résultats, des progrès ont été accomplis au cours de la phase de consolidation en ce qui concerne les priorités définies par le Gouvernement dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la gouvernance, de la relance économique et des services et équipements de base. UN 10 - وحسب ما أظهرت أطر الميزانية القائمة على النتائج، فقد أحرز تقدم، خلال مرحلة التوطيد، بالوفاء بالأولويات التي حددتها الحكومة في مجالات الأمن، وسيادة القانون والحوكمة، والتنشيط الاقتصادي، والخدمات الأساسية والهياكل الأساسية.
    Compte tenu des observations finales précédentes du Comité, veuillez rendre compte des mesures prises pour améliorer la situation des femmes en zone rurale, notamment au vu des < < Cinq initiatives de développement rural > > (par. 173) définies par le Gouvernement et du Projet de développement communautaire des municipalités isolées (par. 169). UN 25 - وعلى ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تبيان أثر التدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة الريفية، ويشمل ذلك في سياق " مهام التنمية الريفية الخمس " التي حددتها الحكومة (الفقرة 172) و " مشروع التنمية المجتمعية للبلدات النائية " (الفقرة 168).
    M. Llanos (Chili) observe que la lutte contre la discrimination et l'exclusion s'inscrit dans les cinq priorités définies par le Gouvernement de la Présidente Michelle Bachelet et décrit brièvement certaines des initiatives prises par ce dernier dans le but d'instaurer une société plus démocratique et égalitaire au Chili. UN 10 - السيد ليانوس (شيلي):قال إن الجهود الرامية إلى محاربة التمييز والإقصاء كانت من بين مجالات الأولوية الخمسة التي حددتها الحكومة بقيادة الرئيس ميشيل باشيليت وخطط معالم بعض المبادرات التي اتخذتها الحكومة تحقيقاً لذلك وبناء مجتمع يسوده قدر أكبر من الديمقراطية والمساواة في شيلي.
    Pour remédier à ce problème, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour 2010-2013 visait à aligner les activités des organismes sur les priorités définies par le Gouvernement afghan dans sa Stratégie de développement national et dans les programmes communs des Nations Unies destinés aux provinces démunies. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة، يهدف إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة للفترة 2010-2013 إلى توفيق عمل الوكالات مع الأولويات التي حددتها الحكومة الأفغانية في إستراتيجية التنمية الوطنية وبرامج الأمم المتحدة المشتركة الموجهة إلى المقاطعات التي لا تحصل على موارد كافية.
    La baisse de cinq points du niveau de la pauvreté nous incite à poursuivre les objectifs fixés, conformément aux lignes politiques définies par le Gouvernement. UN ويحفزنا خفض مستوى الفقر بمقدار خمس درجات على مواصلة العمل نحو تحقيق الأهداف المرسومة، على نحو يتسق مع السياسات التي وضعتها الحكومة.
    158. Les citoyens sont libres de solliciter les services payants des établissements médicaux privés ou des médecins libéraux exerçant conformément à la loi et suivant les procédures définies par le Gouvernement. UN 158- ويجوز للمواطنين، حسب اختيارهم ووفقاً لرغباتهم، اللجوء إلى خدمات مؤسسات طبية خاصة تتقاضى أجراً أو خدمات أطباء خاصين يعملون وفقاً للقانون وللإجراءات التي وضعتها الحكومة.
    Elle devrait réaliser trois objectifs d'égale importance, qui sont décrits au chapitre 2 du niveau 2 en tant que conditions définies par le Gouvernement pour permettre aux hommes et aux femmes de prendre pleinement part à une société libre. UN وينبغي أن يحقق التعليم ثلاثة أهداف متساوية الأهمية. وتوصف هذه الأهداف في المستوى 2، الفصل الثاني بأنها الأوضاع التي تحددها الحكومة ومن شأنها تمكين الرجل والمرأة من المشاركة بالكامل في مجتمع حر.
    a) Ils concernent des < < produits locaux > > , à savoir ceux qui sont produits dans le pays de l'entreprise ou satisfont d'une autre manière aux prescriptions relatives à la teneur en éléments d'origine locale telles que définies par le Gouvernement dudit pays; ou UN (أ) تخص " منتجات محلية " منتجة في بلد المؤسسة التجارية المبلِّغة نفسها، أو مستوفية لشروط المحتوى المحلي التي تحددها حكومة ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more