"définies par les états membres" - Translation from French to Arabic

    • التي حددتها الدول الأعضاء
        
    • التي تحددها الدول الأعضاء
        
    Acceptée, en ce qui concerne les priorités définies par les États Membres UN تم القبول، وفقا للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء
    C. Incidences sur l'exécution des programmes et sur les priorités de l'Organisation définies par les États Membres UN جيم - الأثر الحادث في تنفيذ البرامج، وفي أولويات المنظمة التي حددتها الدول الأعضاء
    Chapitre III J'ai rendu compte plus haut des progrès accomplis par l'Organisation au cours de l'année écoulée dans la mise en œuvre des huit grands objectifs à long terme définies par les États Membres. UN 95 - لقد قدّم تقريري سردا للتقدم الذي أحرزته المنظمة على مدار العام المنصرم في عملها المتعلق بالأولويات الطويلة الأجل الثماني التي حددتها الدول الأعضاء للمنظمة.
    Nous devons avoir entre nos mains les outils nécessaires pour évaluer les progrès des travaux du Secrétariat, conformément aux priorités définies par les États Membres. UN ونحن بحاجة إلى أن يكون بوسعنا صنع أدوات حقيقية لتقييم عمل الأمانة على أساس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Ce mécanisme permettrait de s'assurer que les fonds sont collectés de manière concertée, centralisée et coordonnée et que l'assistance technique de la CNUCED répond aux orientations et aux priorités générales définies par les États Membres. UN وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Une ONUE pourrait permettre d'améliorer le fonctionnement du système en apportant une expertise scientifique et technique intégrée, en présentant, avec les conventions, les orientations stratégiques définies par les États Membres et les conventions et en améliorant sa fonction d'agence d'exécution. UN وبإمكان المنظمة تحسين إتاحة طريقة عمل النظام بتقديم خبرات علمية وتقنية متكاملة، والقيام، إلى جانب الاتفاقيات، بتقديم التوجهات الاستراتيجية التي حددتها الدول الأعضاء والاتفاقيات، وتحسين أداء دورها كوكالة منفذة.
    20. Le Secrétaire général a rappelé aux départements et aux bureaux de l'ONU qu'il était bien décidé à incorporer au projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 les nouvelles priorités définies par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire. UN وذكر 36 إجراءً من هذا القبيل. 20- وذكَّر الأمين العام الإدارات والمكاتب بالتزامه المتمثل في تجسيد الأولويات الجديدة التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية في مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005.
    20. Le Secrétaire général a rappelé aux départements et aux bureaux de l'ONU qu'il était bien décidé à incorporer au projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 les nouvelles priorités définies par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire. UN وذكر 36 إجراءً من هذا القبيل. 20 - وذكَّر الأمين العام الإدارات والمكاتب بالتزامه المتمثل في تجسيد الأولويات الجديدة التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية في مقترحات الميزانية للفترة 2004-2005.
    Le budget devrait être à l'image des priorités définies par les États Membres dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité et des droits de l'homme. UN 38 - واسترسل قائلا إن الميزانية ينبغي أن تعكس بشكل دقيق الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان.
    Au moment de l'élaboration des propositions budgétaires pour 2004-2005, le Secrétaire général a effectivement rappelé aux responsables des départements et bureaux sa volonté de tenir compte, dans le budget, des nouvelles priorités définies par les États Membres dans la Déclaration du Millénaire. UN وعلى هذا، ذكّر الأمين العام الإدارات والمكاتب بالتزامه بأن يعكس في مقترحات الميزانية لفترة 2004-2005 الأولويات الجديدة التي حددتها الدول الأعضاء في إعلان الألفية.
    M. Limeres (Argentine), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le projet de budget-programme doit être le reflet de la stratégie envisagée par le Secrétaire général pour exécuter les activités et respecter les priorités définies par les États Membres. UN 20 - السيد ليميرس (الأرجنتيــن): تحــدث باســم مجموعة الـ 77 والصين فقال إنــه ينبغـي أن تعكــس الميزانيــة البرنامجية المقترحة رؤية الأمين العام الاستراتيجية لتنفيذ الولايات والأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    La mise en œuvre réussie de la stratégie est tributaire de l'efficacité des plans d'action pour les mers régionales face au problème de la dégradation croissante des milieux marins et côtiers ainsi que des priorités définies par les États Membres. UN ويعتمد تنفيذ الاستراتيجية على نقاط القوة في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية للتصدي على نحو فعال للتدهور المتزايد للبيئة البحرية والساحلية والتعاطي مع الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء الأطراف في تلك الاتفاقيات().
    28.30 La Division s'emploiera activement à contacter directement des journalistes et des organes de presse et s'efforcera de forger des partenariats avec des diffuseurs, de façon que, partout dans le monde, les médias aient accès à tout moment à des informations concernant les activités de l'ONU et sa position face aux questions prioritaires définies par les États Membres. UN 28-30 وستبادر الشعبة إلى الاتصال المباشر بالصحفيين ومؤسسات وسائط الإعلام وستسعى إلى إقامة شراكات مع هيئات البث لتضمن حصول وسائط الأنباء في جميع المناطق وفي كل الأوقات على الأنباء المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة والإحاطة علما بمنظور المنظمة لدى تناول أوجه الاهتمام ذات الأولوية التي تحددها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more