"définir les activités" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأنشطة
        
    • تحديد أنشطة
        
    • العناصر الموجِّهة لمساعي
        
    • تحديد عمل
        
    • تحدد اﻷدوار التي
        
    • بحيث تحدد اﻷدوار
        
    • لتحديد نشاط
        
    • وتحديد الأنشطة
        
    Il fallait définir les activités prioritaires essentiellement en fonction de l'évaluation de la vulnérabilité. UN ومن الضروري عند تحديد الأنشطة ذات الأولوية أن ينصب التركيز على تقدير مدى القابلية للتضرر.
    Cet article, qui a pour fonction de définir les activités relevant du champ d'application du projet d'articles, revêt une importance cruciale. UN تتسم هذه المادة بأهمية بالغة باعتبار أن الغرض الأساسي من ورائها هو تحديد الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد.
    Il serait également utile de définir les activités à mener en priorité, en vue de regrouper les objectifs communs des trois conventions et ceux d'autres conventions, organisations et institutions internationales pertinentes. UN كما يمكن تحديد الأنشطة ذات الأولوية بغية الجمع بين الأهداف المشتركة للاتفاقيات الثلاث من جهة وأهداف الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة من الجهة الأخرى.
    L'Action 1, qui est désormais achevée, avait pour but de définir les activités essentielles du HCR. UN أما الإجراء 1 الذي اكتمل تنفيذه الآن، فقد انطوى على تحديد أنشطة المفوضية الرئيسية.
    L'Action 1, qui est désormais achevée, avait pour but de définir les activités essentielles du HCR. UN أما الإجراء 1 الذي اكتمل تنفيذه الآن، فقد انطوى على تحديد أنشطة المفوضية الرئيسية.
    Tout processus politique devrait aller de pair avec une stratégie de développement économique, et même en l'absence de progrès politiques, l'économie palestinienne a fait la preuve de sa résilience et de sa capacité d'adaptation, ce qui devrait aider à définir les activités de développement à entreprendre maintenant et dans la période d'aprèsconflit. UN وأوضح قائلاً إن أي عملية سياسية ينبغي أن تقترن باستراتيجية للتنمية الاقتصادية، وحتى في غياب أي تقدم سياسي، أظهر الاقتصاد الفلسطيني مرونة واستنبط استراتيجيات للتكيف، وهذا من شأنه أن يوفر العناصر الموجِّهة لمساعي التنمية في أثناء النـزاع وبعده.
    Cet exercice a renforcé le partenariat entre le Mécanisme, le Ministère du plan et la communauté internationale, ce qui aidera à définir les activités à faire figurer dans le budget de 2015. UN وقد عززت عملية وضع المعايير المرجعية أيضا الشراكة بين الآلية ووزارة التخطيط، والمجتمع الدولي، الأمر الذي سيساعد في تحديد الأنشطة التي ستدرج في ميزانية عام 2015.
    :: définir les activités qui requièrent le partage des avantages UN :: تحديد الأنشطة التي تشكل استخداما يتطلب تقاسم المنافع
    v) définir les activités d'enregistrement, de stockage et de gestion des données. UN `5` تحديد الأنشطة المتصلة بتسجيل البيانات وحفظها وإدارتها.
    v) définir les activités d'enregistrement, de stockage et de gestion des données; UN `5` تحديد الأنشطة المتصلة بتسجيل البيانات وحفظها وإدارتها؛
    Elle visait également à définir les activités possibles au titre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace, notamment en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la recherche et de l'enseignement sur la microgravité dans les pays en développement. UN كما استهدف الاجتماع تحديد الأنشطة التي قد يُضطلع بها في إطار المبادرة، وبخاصة أنشطة بناء القدرات في مجالي البحث والتعليم بشأن الجاذبية الصغرية في البلدان النامية.
    Il s'agit là d'un processus destiné à permettre aux PMA de définir les activités prioritaires à entreprendre pour répondre à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وتتيح برامج العمل الوطنية للتكيف عملية تستفيد منها أقل البلدان نمواً في تحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة فيما يتصل بالتكيف مع تغير المناخ.
    À cette fin, on s'emploie à préciser les objectifs et tâches de fond de la Mission afin de définir les activités qui en découlent et la manière dont elles doivent être mises en œuvre, dans la mesure où les circonstances le permettront. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري رسم الأهداف والمهام الموضوعية للبعثة بغرض تحديد الأنشطة التي ستضطلع بها وطريقة تنفيذها، حسبما تسمح به الظروف.
    En attendant les résultats de l'examen des missions dont le mandat date de plus de cinq ans, il n'est pas possible de définir les activités qui pourraient être supprimées, repoussées, réduites ou modifiées en fonction des ressources indiquées dans les présentes prévisions révisées. UN وبانتظار نتائج استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات، ليس من الممكن تحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها للوفاء بالاحتياجات التي تعكسها هذه التقديرات المنقحة.
    Il fallait également définir les activités de coopération technique préconisées par ces Accords, compte tenu de l'analyse des résultats du Cycle effectuée par le secrétariat. UN وقال إنه يلزم أيضا تحديد أنشطة التعاون التقني التي تدعو إليها هذه الاتفاقات في ضوء تحليل اﻷمانة لنتائج جولة أوروغواي.
    L'objet de la mission sera de définir les activités de coopération techniques au moyen desquelles le Centre pourrait aider le Viet Nam à assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وسوف تستهدف البعثة تحديد أنشطة التعاون التقني التي يمكن من خلالها أن يقدم المركز مساعدة لفييت نام في سبيل تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    Il avait également pour but de définir les activités à mettre en œuvre pour tester et démontrer la contribution que les technologies spatiales peuvent apporter au développement durable des régions montagneuses. UN ومن أهداف حلقة العمل كذلك تحديد أنشطة المتابعة التي تتيح اختبار تكنولوجيا الفضاء والبرهنة على أنها ملائمة لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Tout processus politique devrait aller de pair avec une stratégie de développement économique, et même en l'absence de progrès politiques, l'économie palestinienne a fait la preuve de sa résilience et de sa capacité d'adaptation, ce qui devrait aider à définir les activités de développement à entreprendre maintenant et dans la période d'après-conflit. UN وأوضح قائلاً إن أي عملية سياسية ينبغي أن تقترن باستراتيجية للتنمية الاقتصادية، وحتى في غياب أي تقدم سياسي، أظهر الاقتصاد الفلسطيني مرونة واستنبط استراتيجيات للتكيف، وهذا من شأنه أن يوفر العناصر الموجِّهة لمساعي التنمية في أثناء النـزاع وبعده.
    Les débats dans le cadre d'un colloque contribueront à définir les activités du Groupe de travail. UN وستساعد المناقشة في الندوة على تحديد عمل الفريق العامل.
    40. Le Directeur général adjoint par intérim chargé des programmes a reconnu qu'on pourrait améliorer la teneur du document et mieux présenter les enseignements tirés de l'expérience quand il s'agissait de définir les activités d'assistance de l'UNICEF. UN ٤٠ - ووافق وكيل المدير التنفيذي بالنيابة لشؤون البرامج، على أنه يمكن تحسين المحتويات وعلى أن الدروس المستفادة يمكن أن تعرض، في كثير من اﻷحيان، بطريقة أفضل، بحيث تحدد اﻷدوار التي تقوم بها اليونيسيف في تقديم المساعدة.
    Par ailleurs, il a constaté l'absence apparente de critères permettant de définir les activités d'assistance devant être financées par le budget ordinaire et celles devant être financées par les fonds extrabudgétaires. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا توجد فيما يبدو معايير مقررة لتحديد نشاط المساعدة الانتخابية الذي يقع في إطار الميزانية العادية والنشاط الذي ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Réunions ont été organisées en vue d'élaborer une stratégie relative aux programmes d'amélioration des moyens de subsistance, de déterminer les besoins en matière de formation du personnel et de définir les activités prioritaires. UN عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more