ii) Appui accru aux institutions de l'État pour renforcer la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales dans le cadre de la Stratégie de développement national | UN | ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية |
Les pays du Pacifique ont adopté la Stratégie régionale du Pacifique pour les personnes handicapées, lors d'un forum sous-régional sur le handicap, qui a donné aux pays de la région les outils nécessaires pour pouvoir définir les priorités nationales en vue de l'application des articles de la Convention sur les droits des personnes handicapées. | UN | وأيّدت بلدان المحيط الهادئ استراتيجية المحيط الهادئ الإقليمية المتعلقة بالإعاقة، من خلال عقد منتدى دون إقليمي عن الإعاقة، زوّد البلدان بالأدوات الكفيلة بمساعدتها على تحديد الأولويات الوطنية لمعالجة الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Si certains exemples sont encourageants, il reste encore dans bien des cas à intégrer pleinement la gestion des risques à la planification du développement, du fait notamment de l'engagement limité des communautés et des autorités locales et de l'approche centralisée adoptée pour définir les priorités nationales. | UN | وفي حين أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على كيفية القيام بذلك، فإن الدمج الكامل لإدارة المخاطر في تخطيط التنمية لا يزال غير موجود وهذا يرجع، من بين أسباب أخرى، إلى المشاركة المحدودة من المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وكذلك إلى عدم وجود نهج يستند إلى مشاركة الحكومة بكاملها في تحديد الأولويات الوطنية. |
Il devra à cette fin définir les priorités nationales en matière de vieillissement et les politiques et programmes mis en place comme suite aux recommandations formulées dans le Plan d'action de Madrid, ainsi que les buts et objectifs fixés et les ressources allouées en la matière par chaque partie prenante. | UN | ويشمل ذلك تحديد الأولويات الوطنية الرئيسية بشأن الشيخوخة والسياسات والبرامج ذات الصلة التي اعتمدت تمشيا مع توصيات خطة عمل مدريد، والأهداف والغايات الموضوعة والموارد المخصصة لإنجازها من قبل كل جهة صاحبة مصلحة. |
À cet égard, le Comité souligne que la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires est essentielle et qu'il incombe en premier lieu au gouvernement du pays concerné de définir les priorités nationales sur la base desquelles ces stratégies pourront être élaborées. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن ملكية البلدان المستفيدة تُعتبر عنصرا أساسيا، وأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات الوطنية، في تحديد الأولويات الوطنية التي يمكن أن تُصاغ حولها هذه الاستراتيجيات. |
À cet égard, le Comité souligne que la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires est essentielle et qu'il incombe en premier lieu au gouvernement du pays concerné de définir les priorités nationales sur la base desquelles ces stratégies pourront être élaborées. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، أن ملكية البلدان المستفيدة تُعتبر عنصرا أساسيا، وأن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الحكومات الوطنية، في تحديد الأولويات الوطنية التي يمكن أن تُصاغ حولها هذه الاستراتيجيات. |
d) i) Renforcement de la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales | UN | (د) ' 1` زيادة أهلية القيادة الأفغانية وقدرتها على تحديد الأولويات الوطنية |
d) i) Appui accru aux institutions de l'État pour renforcer la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales | UN | (د) ' 1` زيادة الدعم المقدم للمؤسسات الحكومية لكفالة قدرة الأفغان على تسيير أمورهم وعلى تحديد الأولويات الوطنية |
Ce séminaire a permis de mieux définir les priorités nationales et régionales et de recenser les lacunes de la stratégie régionale de lutte contre le terrorisme, notamment dans des domaines essentiels tels que la conception des projets, le soutien politique, ainsi que l'appui logistique et financier. | UN | وساعدت حلقة العمل في تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية، فضلا عن الثغرات القائمة في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في المجالات البالغة الأهمية، من قبيل تصميم المشاريع، والدعم السياسي، والمساعدة اللوجستية والمالية. |
Ce séminaire a également permis de mieux définir les priorités nationales et régionales et de recenser les lacunes de la stratégie régionale de lutte contre le terrorisme, notamment dans des domaines essentiels tels que la conception des projets, l'appui politique, ainsi que le soutien logistique et financier. | UN | وساعدت حلقة العمل أيضا في تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية وكذلك في تحديد أوجه القصور في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في المجالات البالغة الأهمية، من قبيل تصميم المشاريع والدعم السياسي والمساعدة اللوجستية والمالية. |
Le 10 mars à Bissau, Mme Pires a rendu compte aux partenaires internationaux de la Guinée-Bissau des conclusions de la mission et proposé qu'il soit procédé à une évaluation de fragilité après les élections, le but étant d'aider les autorités du pays à définir les priorités nationales à exposer à l'occasion d'une conférence d'annonce de contributions. | UN | وفي 10 آذار/مارس، قدمت السيدة بيريس إحاطة إلى الشركاء الدوليين لغينيا - بيساو، في بيساو، عن مهمة الوفد، وعرضت مقترحات تتعلق بإجراء تقييم لأوجه الهشاشة بعد الانتخابات، بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تحديد الأولويات الوطنية التي ستُعرض على مؤتمرٍ للمانحين يجري خلاله إعلان التبرعات. |
e) ii) Appui accru aux institutions de l'État pour renforcer la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales dans le cadre de la Stratégie de développement national | UN | (هـ) ' 2` زيادة الدعم المقدم إلى مؤسسات الدولة لضمان تحقيق قيادة وقدرة أفغانية في مجال تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
d) i) Appui accru aux institutions de l'État pour renforcer la capacité des Afghans de diriger les opérations et de définir les priorités nationales | UN | (د) ' 1` زيادة الدعم المقدم إلى المؤسسات الحكومية لكفالة تولي القيادة والقدرات الأفغانية عملية تحديد الأولويات الوطنية وتنفيذها |
Le Malawi se félicite des initiatives prises par le Département des affaires économiques et sociales en vue de définir les priorités nationales en matière de recherche sur le vieillissement en Afrique et souhaiterait que ce type d'assistance technique soit apporté à l'échelon national, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | 31 - وملاوي ترحب بالمبادرات التي اضطلعت بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحديد الأولويات الوطنية في مجال البحوث المتصلة بالشيخوخة في أفريقيا، وهي ترغب في أن تكون مثل هذه المساعدة التقنية على صعيد البلدان، ولا سيما في مجال تعزيز القدرات. |
35. Cinq Parties (Albanie, Bangladesh, Cambodge, Érythrée et Namibie) estimaient nécessaire de renforcer leurs moyens de définir les priorités nationales et d'élaborer des stratégies et mesures sectorielles. | UN | 35- وشددت خمسة أطراف (إريتريا، ألبانيا، بنغلاديش، كمبوديا، ناميبيا) على ضرورة تحسين القدرة على تحديد الأولويات الوطنية ووضع الاستراتيجيات والتدابير القطاعية. |
92. Certaines Parties ont fait état de la nécessité de renforcer la capacité de mise en œuvre des mesures d'adaptation et d'atténuation (GEO, LSO, UZB, VUT, SLV, WSM) ainsi que les moyens permettant de définir les priorités nationales et d'élaborer des stratégies et mesures sectorielles. | UN | 92- وتحدثت بعض الأطراف عن ضرورة بناء القدرات بغية تنفيذ خيارات التكيف والتخفيف من الآثار (جورجيا، ليسوتو، أوزبكستان، فانواتو، السلفادور، وساموا) والقدرة على تحديد الأولويات الوطنية ورسم الاستراتيجيات والتدابير القطاعية. |