"définir les rôles" - Translation from French to Arabic

    • تحديد أدوار
        
    • تحديد الأدوار
        
    • بتحديد أدوار
        
    • تحديد دور
        
    • التوضيحات فيما يتعلق بدور
        
    • لتحديد أدوار
        
    • وتوضيح أدوار
        
    • يحدد أدوار
        
    De définir les rôles et les responsabilités des diverses parties prenantes. UN تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    Un autre orateur a souligné qu’il convenait de mieux définir les rôles et responsabilités respectifs de l’UNICEF et des comités nationaux. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    Un autre orateur a souligné qu'il convenait de mieux définir les rôles et responsabilités respectifs de l'UNICEF et des comités nationaux. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    Pour mobiliser ces contributions, il est important de définir les rôles, les responsabilités, les échéanciers et les conditions d'une collaboration au moyen d'activités communes. UN ولدى حشد هذه المساهمات، من المهم تحديد الأدوار والمسؤوليات والفترات الزمنية وشروط التعاون عن طريق الأنشطة المشتركة.
    Cette question complexe doit être examinée attentivement et elle met en lumière l'importance de bien définir les rôles dans les situations fragiles d'après conflit. UN إن هذه المسألة المعقدة تتطلب تمحيصا دقيقا وهي تؤكد ضرورة تحديد الأدوار بوضوح في الحالات الهشة بعد انتهاء الصراع.
    Toutefois, les idées émises pour définir les rôles de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et des autres organes intergouvernementaux doivent être appréhendées avec la prudence voulue afin que les principes de l'universalité et de l'égalité souveraine des États ne soient pas l'objet de remises en cause préjudiciables. UN إلا أن اﻷفكار المتعلقة بتحديد أدوار الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات الحكومية الدولية اﻷخرى، يجب تناولها بالحيطة الواجبة لضمان ألا يصبح المبدآن المتمثلان في العالمية والمساواة السيادية للدول موضع تشكيك على نحو يضر بهما.
    Toutefois, celuici considère nécessaire de mieux définir les rôles respectifs du Groupe et du Programme d'aide pour garantir la cohérence et l'efficacité de l'appui technique apporté aux Parties non visées à l'annexe I. UN بيد أن الفريق يرى أن هناك حاجة لزيادة تحديد أدوار فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بغية ضمان الاتساق والفعالية في تقديم الدعم الفني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    définir les rôles et responsabilités des employeurs, employés, fournisseurs de produits chimiques et gouvernements dans l'application du SGH. UN تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً.
    Le grand enjeu du processus de décentralisation est de définir les rôles respectifs des chefs traditionnels et des conseils locaux. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    Le grand enjeu du processus de décentralisation est de définir les rôles respectifs des chefs traditionnels et des conseils locaux. UN وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية.
    Cette décision aiderait beaucoup à définir les rôles des institutions de Bretton Woods et d'autres acteurs du développement sur les plans régional et international dans le nouveau cadre proposé. UN هذا المقرر من شأنه أن يساعد بدرجة كبيرة في تحديد أدوار مؤسسات بريتون وودز والعناصر اﻹنمائية اﻷخرى الفاعلـــة على الساحتين الدولية واﻹقليمية بموجب اﻹطار الجديد المقترح.
    La possibilité d'utiliser le plan-cadre pour mieux définir les rôles des divers organismes a été prise en compte. UN واعترفت الوفود باﻹمكانيات التي ينطوي عليها إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في مجال المساعدة على تحديد أدوار مختلف الوكالات.
    La collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO) a également été renforcée dans le but de définir les rôles et d'améliorer la coopération. UN وتعزز التعاون أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلام بغية تحديد الأدوار المناسبة وتوطيد علاقات التعاون.
    32. définir les rôles et les responsabilités, allouer les ressources et organiser la coordination interinstitutions pour le redressement. UN " 32- تحديد الأدوار والمسؤوليات والموارد والتنسيق المشترك بين المؤسسات من أجل الإنعاش.
    Premièrement, elle est fondée sur l'effort tendant à définir les rôles appropriés du gouvernement, des autorités locales, du secteur privé, de la société civile en général et des citadins pauvres en particulier. UN أولاً، محاولة تحديد الأدوار المناسبة للحكومة وللسلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بصفة عامة والفقراء بصفة خاصة.
    La législation s'est révélée être importante pour définir les rôles et les responsabilités, habiliter divers acteurs à intervenir dans certaines zones et trancher des questions juridiques telles que l'assurance et les responsabilités à l'égard des victimes. UN وقد ثبتت أهمية التشريع في تحديد الأدوار والمسؤوليات، حيث إنه يوفر تفويضاً قانونياًَ لجهات شتى للعمل في مجالات معينة، وينظم مسائل قانونية كالتأمين والمسؤوليات تجاه الضحايا.
    Une fois prêt à enclencher le processus de négociation, le médiateur doit en jeter les bases, définir les rôles de tous les acteurs concernés, en gérer les aspects logistiques, conduire les négociations, y associer le public et traiter avec les médias. UN عندما يصبح الوسيط جاهزا لبدأ عملية التفاوض، يجب عليه أن يهيئ الظروف الملائمة لبدء الوساطة، بتحديد أدوار لجميع الجهات الفاعلة المعنية، ومعالجة اللوجستيات، وإجراء المفاوضات، وتحديد دور الجمهور في العملية، والتعامل مع وسائط الإعلام.
    Une deuxième dimension à laquelle différents auteurs faisaient déjà allusion, c'est la nécessité de définir les rôles de la famille dans la société. UN لقد كتب الكثير عن الحاجة إلى تحديد دور اﻷسرة في المجتمع.
    Elle a estimé qu'il convenait mieux de définir les rôles respectifs et la division du travail dans le domaine de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources, dans des situations tant normales que particulières, sur le plan du développement. UN ورأى أن هناك ضرورة إلى مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بدور كل شعبة من شعب العمل في مجال تنسيق المعونة وتعبئة الموارد، في كل من حالات التنمية العادية والاستثنائية.
    Il reste à mettre en place un cadre précis afin de définir les rôles et les fonctions des différentes forces de sécurité afghanes. UN ويجب وضع إطار واضح لتحديد أدوار ووظائف مختلف قوات الأمن الأفغانية.
    Toutefois, les autorités doivent encore effectuer une révision détaillée de la loi de 2004 sur l'administration locale et définir les rôles et responsabilités des administrations de chefferie et des conseils locaux. UN إلا أن الحكومة لا تزال بحاجة إلى إجراء مراجعة شاملة لقانون الحكم المحلي لعام 2004 وتوضيح أدوار ومسؤوليات إدارات رؤساء القبائل والمجالس المحلية.
    L'APES lui permet aussi de déterminer à quelles fins les ressources disponibles doivent être utilisées en priorité et de définir les rôles respectifs des gouvernements et des organismes bilatéraux et multilatéraux dans la réalisation des objectifs démographiques. UN كذلك يتم تحديد نظام لﻷولويات يسترشد به في توزيع الموارد، كما يحدد أدوار الحكومات والوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تحقيق اﻷهداف السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more