Pour encourager une approche encore plus globale, ma délégation appuie l'accent mis sur les quatre domaines prioritaires définis par le Secrétaire général. | UN | وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام. |
La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. | UN | وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف. |
La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. | UN | وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف. |
46. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; | UN | 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
57. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle a établies, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; | UN | 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
Afin de donner corps à ces priorités, je m’inspirerai des conseils que nous donneront les membres du Comité à la présente session ainsi que des grands objectifs définis par le Secrétaire général dans son rapport, à savoir la nécessité de : | UN | وفيما يتعلق بإعمال هذه اﻷولويات فإنني أتطلع إلى ما سأحصل عليه من مشورة في الدورة الحالية للجنة، وسأضع نصب العين أيضا اﻷهداف العريضة التي حددها اﻷمين العام في تقريره، والتي تشمل: |
Nous estimons qu'il faut continuer à examiner les principes régissant le recours à la force, définis par le Secrétaire général, et que le Conseil de sécurité devrait tenir compte notamment de ces principes lorsqu'il décide d'autoriser le recours à la force en vertu de la Charte. | UN | 47 - نحن نقر بضرورة مواصلة بحث مبادئ استعمال القوة، التي حددها الأمين العام، وبضرورة أن تكون هذه المبادئ من بين العوامل التي ينظر فيها مجلس الأمن عند البت في الإذن باستعمال القوة وفقا للميثاق. |
Une liste des nouveaux projets et des projets en cours, qui en décrit l'état d'avancement, les principales phases et les objectifs, ainsi que les quatre indicateurs de rentabilité définis par le Secrétaire général et brièvement décrits ci-dessus, figurent à l'annexe III. | UN | وترد في المرفق الثالث قائمة بمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والجاري تنفيذها، وتبيِّن بالتفصيل حالة المشاريع والمعالم والأهداف فضلا عن مؤشرات النتائج الأربع التي حددها الأمين العام والمبينة أعلاه. |
Le 12 février 2013, le Conseil a tenu un débat public sur la protection des civils en période de conflit armé et a examiné les cinq impératifs définis par le Secrétaire général. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في النـزاع المسلح، تناولت التحديات الأساسية الخمسة التي حددها الأمين العام. |
32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités établies par l'Assemblée générale, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 de la présente résolution; | UN | 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 de la présente résolution; | UN | 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام على النحو المشار إليه في الفقرة 5 من هذا القرار في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
32. Approuve les efforts déployés par le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle établit, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général, qui sont énoncés au paragraphe 5 ci-dessus ; | UN | 32 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لكي تركز حملاتها الترويجية أيضـــا علــــى القضايا الرئيسية الأخرى التي حددها الأمين العام، على النحو المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه من هذا القرار، في الوقت الذي تكفل فيه احترام الأولويات التي حددتها الجمعية العامة؛ |
La conclusion générale de cet audit est que les organismes concernés n'ont pas encore achevé d'adapter leurs activités et les instruments pertinents aux nouveaux principes de politique générale en matière d'externalisation définis par le Secrétaire général en 1999 et approuvés par l'Assemblée générale en 2000. | UN | 98 - وتابع يقول إن الاستنتاج العام الذي خلصت إليه مراجعة الحسابات هذه يفيد بأن المنظمات المعنية لم تنجز بعد تكييف أنشطتها والأدوات ذات الصلة وفق المبادئ الجديدة للسياسة العامة في شؤون الاستعانة بمصادر خارجية التي حددها الأمين العام سنة 1999 ووافقت عليها الجمعية العامة سنة 2000. |
103. La Rapporteuse spéciale appelle à l'élaboration d'un code international de conduite pour les sociétés transnationales en s'appuyant sur les normes relatives aux droits de l'homme et en gardant à l'esprit les neuf principes du Pacte mondial relatifs aux droits de l'homme, aux normes du travail et à l'environnement, définis par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | 103- وتدعو المقررة الخاصة إلى وضع مدونة دولية لقواعد السلوك للشركات عبر الوطنية تستند إلى المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وتأخذ في الاعتبار المبادئ التسعة للميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة التي حددها الأمين العام للأمم المتحدة. |
42. Il convient d'effectuer une analyse plus approfondie en vue d'établir si la fonction de gestion du fichier de candidat répond pleinement aux critères définis par le Secrétaire général pour qu'elle puisse être transférée au Centre services mondial, à savoir être de nature transactionnelle et non stratégique et ne pas nécessiter d'interaction avec les États Membres. | UN | 42 - وعلاوة على ذلك، مطلوب إجراء مزيد من التحليل لتحديد ما إذا كانت الوظيفة المتعلقة بإدارة القوائم تستوفي بالكامل المعايير التي حددها الأمين العام لنقل الوظائف إلى مركز الخدمات العالمي، أي أن تكون وظائف تهم المعاملات أكثر مما تهم الاستراتيجيات، ولا تتطلب الأخذ والعطاء مع الدول الأعضاء. |
M. Dhanapala (Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement) (parle en anglais) : Le programme de désarmement de l'Organisation, programme 2, est l'un des huit programmes prioritaires définis par le Secrétaire général. Sa mise en oeuvre incombe au Département des affaires de désarmement, qui a été rétabli en 1998. | UN | السيد دانابالا (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): برنامج المنظمة لنزع السلاح، البرنامج الثاني، هو أحد برامج الأولوية الثمانية التي حددها الأمين العام، ولقد تم تكليف إدارة شؤون نزع السلاح بتنفيذها، وهي الإدارة التي أُعيد إنشاؤها عام 1998. |
L'orateur attend avec intérêt de recevoir plus d'information sur les travaux de ces entités, notamment en ce qui concerne les trois ensembles d'activités relatives à l'état de droit définis par le Secrétaire général dans son rapport (A/61/636-S/2006/980). | UN | ويتطلع قدما إلى تلقي مزيد من المعلومات عن أعمالهما، بخاصة فيما يتعلق بـ " السلال " الثلاث: سلال النشاط في مجال سيادة القانون التي حددها الأمين العام في تقريره (A/61/636-S/2006/980) . |
57. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle a établies, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; | UN | 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
57. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle a établies, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général ; | UN | 57 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية أيضا على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
46. Approuve les efforts que fait le Département de l'information qui, tout en veillant au respect des priorités qu'elle a établies, centre ses campagnes de publicité sur les grands thèmes définis par le Secrétaire général; | UN | 46 - تؤيد الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تركيز حملاتها الترويجية على المسائل الرئيسية التي يحددها الأمين العام، مع كفالة الاحترام للأولويات التي تقررها الجمعية العامة؛ |
Pour atteindre les objectifs en matière de communication définis par le Secrétaire général et me fondant sur les recommandations de l’Équipe spéciale, j’examine actuellement de près celles qui concernent la création de plaques tournantes régionales. | UN | وفي سبيل بلوغ اﻷهداف التي حددها اﻷمين العام، وبالاستفادة من توصيات فرقة العمل، أعكف على إجراء دراسة شديدة التأني للتوصيات المتعلقة بإنشاء محاور إقليمية. |
Afin de donner corps à ces priorités, je m’inspirerai des conseils que nous donneront les membres du Comité à la présente session ainsi que des grands objectifs définis par le Secrétaire général dans son rapport, à savoir la nécessité de : | UN | وفيما يتعلق بإعمال هذه اﻷولويات فإنني أتطلع إلى ما سأحصل عليه من مشورة في الدورة الحالية للجنة، وسأضع نصب العين أيضا اﻷهداف العريضة التي حددها اﻷمين العام في تقريره، والتي تشمل: |