Toutes les lois relatives à l'enfance faisaient l'objet d'un examen en vue d'harmoniser la définition de l'enfant. | UN | ويجري حالياً مراجعة جميع التشريعات المتعلقة بالطفل من أجل مواءمتها مع تعريف الطفل. |
La différence dans la définition de l'enfant selon qu'il s'agit d'Israël ou des territoires occupés est également préoccupante. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة. |
La ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant autorise à penser que la définition de l'enfant qu'elle contient est connue et acceptée de la communauté internationale. | UN | والتصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل يوحي بأن تعريف الطفل الوارد فيها معروف ومقبول دولياً. |
En outre, comme cela a été indiqué plus haut, le droit tchèque fait problème en ce qui concerne la définition de l'enfant. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما سبق ذكره، يثير القانون التشيكي مشكلة فيما يخص تعريف الطفل. |
ii) Définition de l’enfant : Conserver la définition d’un enfant figurant à l’article premier de la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | `٢` تعريف الطفل: يتوجب الابقاء على التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
A. définition de l'enfant dans la loi yéménite 6 - 7 5 | UN | ألف - تعريف الطفل في القوانين اليمنية ٦ - ٧ ٥ |
Il ajoute que dans le cas où elle serait maintenue, le Comité devrait se référer explicitement à la définition de l'enfant figurant à l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل. |
38. Le Comité est préoccupé de voir que, dans le code des mineurs, la définition de l'enfant n'est pas conforme à l'article premier de la Convention. | UN | ٨٣ - واللجنة قلقة ﻷن تعريف الطفل الوارد في قانون اﻷحداث لا يمتثل لمتطلبات المادة ١ من الاتفاقية. |
III. définition de l'enfant DANS LA LÉGISLATION ÉGYPTIENNE 46-50 20 | UN | ثالثاً- تعريف الطفل في التشريع المصري 46-50 22 |
Il souhaiterait aussi avoir des éclaircissements sur le paragraphe 6 du rapport qui, loin de clarifier la définition de l’enfant, la rend encore plus confuse en introduisant les concepts de préadolescent, d’adolescent et de jeune. | UN | وطلب أيضا ايضاحات عن الفقرة ٦ من تقرير لبنان التي لم تبيﱢن بوضوح تعريف الطفل بل زادته غموضا بإدخال مفاهيم الحدث والمراهق والشاب. |
83. En droit iraquien, la définition de l'enfant est utilisée de la façon suivante: | UN | 83- ونصت القوانين العراقية على تعريف الطفل بالآتي: |
II. définition de l'enfant (art. 1) 60-61 16 | UN | ثانياً - تعريف الطفل (المادة 1) 60-61 18 |
30. Le Comité se félicite de la création d'un comité de haut niveau chargé d'étudier les questions de la définition de l'enfant et de l'âge minimum légal applicable à diverses situations. | UN | 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لمراجعة تعريف الطفل والحد الأدنى لسن الأطفال في الحالات المختلفة. |
Il lui recommande également d'adopter une réforme juridique complète afin d'uniformiser la définition de l'enfant et ses droits dans le Code civil, le Code de la famille et le Code pénal. | UN | وتوصي أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف إصلاحاً قانونياً شاملاً لتوحيد تعريف الطفل وحقوقه في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي. |
Parmi les nombreuses dispositions constructives qu'elle comporte figure celle qui définit l'enfant comme étant toute personne n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans et qui supprime les < < signes de maturité > > comme critère de définition de l'enfant. | UN | ويتضمن هذا القانون الجديد العديد من الأحكام البناءة أهمها تعريف الطفل على أنه شخص لم يتجاوز الثامنة عشرة، ويُبطل استخدام علامات البلوغ كمعيار لتحديد الطفل. |
Il recommande notamment à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant dans sa loi sur la protection de l'enfance qui est en passe d'être promulguée. | UN | وتوصي اللجنة بوجه خاص أن تعتمد الدولة الطرف حكماً واضحاً بشأن تعريف الطفل في قانونها المتعلق برعاية الطفل وحمايته، وهو القانون الذي تقرر اعتماده. |
III. définition de l'enfant (article 1) 90-92 32 | UN | ثالثاً - تعريف الطفل (المادة 1) 90-92 34 |
24. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une disposition précise sur la définition de l'enfant. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد حكم واضح بشأن تعريف الطفل. |
La définition de l'enfant, telle qu'elle est énoncée dans la CDE, n'est pas assimilée par tous. | UN | 44 - لم يستوعب الجميع بعد تعريف الطفل على النحو المبين في اتفاقية حقوق الطفل. |
243. Le Comité est préoccupé par le fait que la définition de l'enfant n'est pas claire en droit soudanais et n'est pas conforme aux principes et dispositions de la Convention. | UN | 243- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح تعريف الطفل في القانون السوداني، وعدم تطابقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
II. définition de l'enfant (art.1) 159 - 162 30 | UN | ثانيا - التعريف بالطفل (المادة 1) 31 |
23. Le Comité regrette l'absence d'une définition de l'enfant dans le droit interne et le manque de clarté qui en résulte dans l'usage des termes < < enfant > > , < < mineur > > et < < jeune > > . | UN | 23- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود تعريف للطفل في التشريعات المحلية وعدم الوضوح في استخدام مصطلحات الطفل والقاصر والحدث. |
Il relève, à ce propos, les contradictions que contient la législation nationale sur la question de la définition de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التناقضات الموجودة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتعريف الطفل. |