"définition des besoins" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الاحتياجات
        
    • تحديد احتياجات
        
    • وتحديد الاحتياجات
        
    • تحديد شروط
        
    • تحديد المتطلبات
        
    • تعيين الاحتياجات
        
    Les femmes doivent être impliquées dans la définition des besoins, la discussion des solutions et participer à la prise de décisions. UN ولا بد من إشراك المرأة في تحديد الاحتياجات ومناقشة الحلول، ولا بد من مشاركتها في اتخاذ القرار.
    (iv) la définition des besoins en matière de coopération extérieure, et UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    (iv) la définition des besoins en matière de coopération extérieure, et UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    La définition des besoins en services éducatifs des zones résidentielles; UN تحديد احتياجات المناطق السكنية من الخدمات التعليمية؛
    Nombre de ces objectifs nécessiteront la réaffectation de ressources et de personnel pour affiner la définition des besoins en ressources humaines. UN وقد يتطلب العديد من هذه الأهداف تكريس الموارد والموظفين من أجل زيادة تحديد احتياجات الموارد البشرية.
    Les plans de formation devraient être fondés sur l'évaluation et la définition des besoins de formation. UN وينبغي أن ترتكز خطط التدريب على تقييم وتحديد الاحتياجات في مجال التدريب.
    d) définition des besoins de financement (combien, pour combien de temps et dans quel but) compte tenu des objectifs opérationnels et stratégiques de l'entreprise; importance du choix de la structure du capital UN (د) تحديد شروط التمويل (المبلغ والمدة والغرض) فيما يخص الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمؤسسة؛ وأهمية اختيار هيكل رأس المال بالنسبة للمؤسسة
    Il fait néanmoins observer que des difficultés compliquent encore la définition des besoins spécifiques des enfants dans le contexte de la répartition du budget national. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات في تحديد الاحتياجات الخاصة للأطفال المرصودة في الميزانية الوطنية.
    Ces mécanismes jouent en effet un rôle majeur dans la définition des besoins et priorités nationaux en matière de facilitation et dans la mise en œuvre ultérieure des réformes. UN وتضطلع هذه الآليات بدور كبير في تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة ثم في تنفيذ الإصلاحات في هذا المجال.
    La définition des besoins en matière d'assistance technique; UN `2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    La collaboration avec l'industrie pourrait contribuer à la définition des besoins et des solutions en matière d'information technologique. UN وقد يفيد التعاون مع الصناعة في تعزيز عملية تحديد الاحتياجات والحلول في مجال معلومات التكنولوجيا.
    Les principaux organismes des Nations Unies ont tous participé à la définition des besoins et des critères d'évaluation. UN وشاركت جميع مؤسسات الأمم المتحدة الرئيسية في تحديد الاحتياجات ومعايير التقييم.
    définition des besoins immédiats devant être satisfaits dans le cadre de l'exécution de projets modestes répondant à des besoins d'aide humanitaire et de développement social UN تحديد الاحتياجات العاجلة ودعمها من خلال تنفيذ مشاريع صغيرة تلبي الاحتياجات الإنسانية واحتياجات التنمية الاجتماعية
    C. Approche intégrée en matière de définition des besoins et de prestation de services UN جيم - اتباع نهج متكامل في تحديد الاحتياجات وتوفير الخدمات
    Les modalités de définition des besoins et de prestation de services varient selon les circonstances. UN ٨ - وتختلف طريقة تحديد الاحتياجات وتوفير الخدمات باختلاف الظروف.
    La définition des besoins établie en 1991 a été revue de près avec la participation active des utilisateurs du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, du Bureau de la gestion des ressources humaines et des bureaux hors Siège. UN وقد أكمل تحديد الاحتياجات في ١٩٩١ واستعرض بعناية، بمشاركة نشطة من المستعملين من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، والمكاتب خارج المقر.
    Outre le renforcement de l'équipe, le Comité a souligné qu'il importait que les départements utilisateurs désignent des responsables qui participeraient à la définition des besoins des utilisateurs et aux tests d'acceptation. UN والى جانب تعزيز فريق التطوير، أكد المجلس أهمية قيام ادارات المستعملين بتعيين اﻷشخاص الذين سيشتركون في تحديد احتياجات المستعملين وتجارب القبول.
    Le Gouvernement iraquien tient à réaffirmer que la définition des besoins en électricité et du coût de ces besoins est du ressort exclusif de l'Iraq et il rejette catégoriquement toute démarche qui tendrait à modifier une telle interprétation ou y porter atteinte. UN إن حكومة العراق تؤكد أن تحديد احتياجات الكهرباء وشرائها هي من مسؤولية العراق ونرفض بشكل جاد أي تغيير أو إخلال بهذا المفهوم.
    Le Département de l'appui aux missions et des représentants des missions ont contribué à la définition des besoins pour faire en sorte que ceux des opérations de maintien de la paix soient bien pris en compte lors du choix du logiciel. UN وساهم ممثلو إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في تحديد احتياجات المستخدمين لكفالة إدراج احتياجات عمليات حفظ السلام من الموارد في بيان الاحتياجات المتعلق ببرامجيات تخطيط الموارد في المؤسسات.
    Les plans de formation devraient être fondés sur l'évaluation et la définition des besoins de formation. UN وينبغي أن ترتكز خطط التدريب على تقييم وتحديد الاحتياجات في مجال التدريب.
    i) définition des besoins de financement (combien, pour combien de temps et dans quel but) compte tenu des objectifs opérationnels et stratégiques de l'entreprise; importance du choix de la structure du capital UN (ط) تحديد شروط التمويل (المبلغ والمدة والغرض) فيما يخص الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمؤسسة؛ وأهمية اختيار هيكل رأس المال بالنسبة للمؤسسة
    Ces modules porteraient notamment sur la définition des besoins en matière technique, administrative et en matière de politique générale, et sur les procédures détaillées à suivre pour commencer à utiliser les techniques spatiales en situation réelle. UN وستشمل هذه النمائط التدريبية تحديد المتطلبات التقنية والادارية والسياساتية وكذلك الإجراءات التدريجية الرامية إلى إدماج تكنولوجيا الفضاء في التشغيلات العملية.
    Ces deux ateliers ont contribué à la définition des besoins nationaux et à la mise au point d'une stratégie pour l'élaboration d'une nouvelle législation. UN وساعدت الحلقتان كلتاهما على تعيين الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more