"définitions des crimes" - Translation from French to Arabic

    • تعاريف الجرائم
        
    • تعريف الجرائم
        
    • تعريفات الجرائم
        
    Il faudra peut-être le remanier lorsque les définitions des crimes auront été arrêtées et que le débat sur la compétence et d'autres questions s'y rapportant sera achevé. UN وقد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد استكمال تعاريف الجرائم ومناقشة الولاية القضائية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Il faudra peut-être le remanier lorsque des définitions des crimes auront été arrêtées et que le débat sur la compétence et d'autres questions s'y rapportant sera achevé. UN قد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد إتمام وضع تعاريف الجرائم ومناقشة مسألة الولاية وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    La Commission devrait engager le Comité préparatoire à s’inspirer du projet de Code aussi largement que possible et en particulier à incorporer les définitions des crimes y figurant dans le texte du projet de statut. UN وينبغي للجنة السادسة أن تحث اللجنة التحضيرية على أن تستقي من مشروع المدونة على أوسع نحو ممكن، وأن تستعمل على وجه الخصوص تعاريف الجرائم المدرجة في نص مشروع النظام اﻷساسي.
    Comme la cour fonctionnera sans qu'existe un code pénal international, il prend encore plus d'importance : les crimes relevant de la compétence de la future cour doivent être clairement définis, condition à laquelle ne satisfait pas le simple renvoi aux définitions des crimes, parfois imprécises, que l'on trouve dans les traités. UN وهذا المبدأ يكتسب أهمية أكبر ﻷن المحكمة ستعمل دون وجود قانون جنائي دولي: يجب تعريف الجرائم الخاضعة لاختصاص المحكمة القادمة تعريفا واضحا ولا يكفي لتحقيق ذلك مجرد الرجوع للتعريف غير الواضح للجرائم الذي يوجد في المعاهدات.
    11. Il pourrait être nécessaire de mettre en place un suivi systématique des législations pénales internes pour veiller à ce que les définitions des crimes tiennent compte de l'évolution du droit pénal international, au moins là où le comportement en cause constitue un crime international. UN 11- وقد تكون هناك حاجة إلى إجراء رصد منتظم للقانون الجنائي الوطني لضمان أن يراعي تعريف الجرائم التطورات في القانون الجنائي الدولي، وذلك على الأقل عندما يشكل السلوك قيد البحث جريمة دولية.
    2. Les dispositions du droit pénal substantiel prévues dans le Code pénal ont été examinées pour s'assurer qu'elles cadrent parfaitement avec les définitions des crimes dans le Statut de Rome entré en vigueur en 2008. UN 2 - وجرى استعراض أحكام القانون الجنائي الموضوعي الواردة في قانون العقوبات بحيث تتماشى تماما مع تعريفات الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي مع دخوله حيز النفاذ في عام 2008.
    Quant à la forme que doit prendre le projet de Code, il pourrait être incorporé dans les définitions des crimes qui figureront dans le statut d’une cour criminelle internationale, afin d’éviter que le même sujet soit traité dans deux instruments juridiques UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يجب أن يتخذه مشروع القانون، فإن أفضل طريقة هي إدماجه في تعاريف الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لتفادي وجود صكين قانونيين يعالجان الموضوع نفسه.
    Dans ce sens, les définitions des crimes énoncées par le TPIY et le TPIR recoupent à première vue les définitions qu'en a données le droit pénal international en général, ce qui a des conséquences importantes pour l'application des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 à l'échelle nationale. UN وإلى هذا الحد، فإن تعاريف الجرائم التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا تعكسان مبدئياً تعاريف هذه الجرائم في إطار القانون الدولي بوجه عام. ولهذا آثار هامة على تنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكول عام 1977 على المستوى المحلي.
    Les définitions des crimes terroristes doivent être conformes aux normes internationales applicables, comme le principe nullum crimen sine lege ou le principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    II. définitions des crimes 20 — 33 8 UN ثانيا - تعاريف الجرائم ٠٢ - ٣٣ ٧
    57. Les définitions des crimes figurant dans la deuxième partie du Code représentent une contribution substantielle au développement et à la codification du droit pénal international. UN ٧٥ - وقال الممثل إن تعاريف الجرائم الواردة في الباب الثاني من المدونة تمثل إسهاما كبيرا في تطوير القانون الجنائي الدولي وتدوينه.
    En octobre 2011, elle a achevé la rédaction de propositions visant à harmoniser les définitions des crimes figurant dans la loi pénale fédérale avec celles des crimes internationaux apparaissant dans les instruments relatifs au droit international humanitaire pertinents. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنجزت اللجنة مشروع تعديلات ترمي إلى مواءمة تعاريف الجرائم الواردة في التشريعات الجنائية الاتحادية مع تعاريف الجرائم الدولية المنصوص عليها في صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    Les définitions des crimes terroristes doivent être conformes aux normes internationales applicables, comme le principe nullum crimen sine lege ou le principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون nullum crimen sine lege، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    II. définitions des crimes UN ثانياً - تعاريف الجرائم
    B. Les définitions des crimes UN تعاريف الجرائم(8)
    122.18 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et mettre la législation nationale en totale conformité avec toutes les obligations incombant à l'État en vertu du Statut de Rome, notamment en incorporant les définitions des crimes et les principes généraux qui y sont énoncés, et en adoptant des dispositions permettant la coopération avec la Cour (Lettonie); UN 122-18- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومواءمة تشريعاتها مواءمة تامة مع جميع الالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، بما في ذلك دمج تعريف الجرائم والمبادئ العامة للنظام الأساسي، وكذلك اعتماد أحكام تتيح التعاون مع المحكمة (لاتفيا)؛
    115.12 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et mettre la législation nationale en conformité totale avec les obligations qui en découlent, notamment en y incorporant les principes généraux et les définitions des crimes figurant dans le Statut et en adoptant les dispositions requises en vue de coopérer avec la Cour (Lettonie); UN 115-12- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وكفالة اتساق تشريع البحرين اتساقاً تاماً مع جميع الالتزامات الواردة في هذا النظام، بما في ذلك تضمين تشريعها تعريف الجرائم والمبادئ العامة الواردة في النظام، وكذلك اعتماد أحكام تكفل التعاون مع المحكمة (لاتفيا)؛
    115.16 Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et mettre la législation nationale en conformité totale avec les obligations qui en découlent, notamment en y incorporant les principes généraux et les définitions des crimes figurant dans le Statut et en adoptant les dispositions requises en vue de coopérer avec la Cour, et adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour (Finlande); UN 115-16- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وكفالة اتساق تشريعها الوطني اتساقاً تاماً مع جميع الالتزامات الواردة في هذا النظام، بما في ذلك تضمين تشريعها تعريف الجرائم والمبادئ العامة الواردة في النظام، وكذلك اعتماد أحكام تكفل التعاون مع المحكمة، والانضمام إلى اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها (فنلندا)؛
    En dépit de l'opposition de certaines délégations à la Cour pénale internationale en tant qu'institution, les définitions des crimes énumérés dans le Statut de Rome ont toujours suscité l'adhésion de tous. UN 39 - وعلى الرغم من معارضة بعض الوفود للمحكمة الجنائية الدولية، بوصفها مؤسسة من المؤسسات، فإن تعريفات الجرائم الواردة في نظام روما الأساسي تحظى دائما بموافقة الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more