"définitions et classifications" - Translation from French to Arabic

    • التعاريف والتصنيفات
        
    • تعاريف وتصنيفات
        
    • والتعاريف والتصنيفات
        
    Certaines définitions et classifications ont évolué au cours des 10 dernières années. UN وقد تكون تغيرت بعض التعاريف والتصنيفات خلال السنوات العشر الماضية.
    Quand elles existent, définitions et classifications divergent d'un pays à l'autre. UN وإن وجدت هذه التعاريف والتصنيفات على الإطلاق فإنها تتفاوت من بلد إلى آخر.
    Compte tenu des changements importants qui sont intervenus dans la structure et le fonctionnement des systèmes urbains, l'ONU et les services de statistique nationaux sont priés instamment de réexaminer les définitions et classifications types actuelles des populations rurale et urbaine. UN اقرارا بالتغيرات الكبرى التي حدثت في بنية النظم الحضرية وفي أدائها لوظيفتها، تُحَث اﻷمم المتحدة والمكاتب الاحصائية الوطنية على استعراض التعاريف والتصنيفات المعيارية القائمة لسكان الريف والحضر.
    Les Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF se sont mis d'accord sur des définitions et classifications communes des coûts. UN واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف.
    Il faut donc mettre au point des concepts, définitions et classifications appropriés, faute de quoi, il ne sera pas possible de disposer de statistiques comparables du commerce des services, ventilées par secteur, provenance, destination et mode de fourniture. UN وبالتالي، فإن المفاهيم والتعاريف والتصنيفات المناسبة أمور لازمة بوصفها شرطاً لا بد منه لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن التجارة في الخدمات، مصنفة حسب القطاع والمنشأ ومكان الوصول وواسطة التوريد.
    Deuxièmement, les définitions et classifications proposées à l'OMC semblent englober peu de produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. UN والعامل الثاني هو أنه يبدو أن النهج المقترحة إزاء التعاريف والتصنيفات في إطار منظمة التجارة العالمية تشمل بضعة منتجات ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Les méthodes de production des statistiques pétrolières seront ensuite examinées de façon plus approfondie, et l'on présentera pour cela les définitions et classifications employées, les problèmes de qualité concrets rencontrés et les écueils éventuels. UN وثالثا، سننتقل إلى مناقشة أكثر تفصيلا لإحصاءات إنتاج النفط، مع بيان التحديات ومواطن الزلل المحتملة التي تواجه وضع التعاريف والتصنيفات والنوعية الملموسة.
    L'ONU et les organismes nationaux et internationaux compétents sont invités à réexaminer la pertinence des définitions et classifications existantes des migrations internationales et à étudier également les problèmes que pose leur insertion dans des systèmes rationnels de collecte de données. UN تُدعى اﻷمم المتحدة والوكالات الوطنية والدولية المناسبة إلى استعراض كفاية التعاريف والتصنيفات القائمة للهجرة الدولية وينبغي لها أيضا أن تعالج مشاكل دمج هذه التعاريف والتصنيفات في نظم لجمع البيانات تتسم بالكفاءة.
    définitions et classifications UN التعاريف والتصنيفات
    définitions et classifications UN التعاريف والتصنيفات
    définitions et classifications Procédure UN زاي - التعاريف والتصنيفات
    - Identification des définitions et classifications. UN - تحديد التعاريف والتصنيفات
    Les organismes ont été priés de présenter leurs documents budgétaires pour 2012-2013 en se fondant sur ces définitions et classifications de coûts et de reprendre les nouvelles classifications dans leurs états financiers et dans leurs examens annuels de la situation financière qu'ils présenteraient à partir de 2013. UN وطُلب إلى المنظمات أن تقدم وثائق ميزانياتها للفترة 2012-2013 باستعمال هذه التعاريف والتصنيفات للتكاليف، وأن تطبق التصنيفات الجديدة في بياناتها المالية وفي استعراضاتها المالية السنوية التي ستُقدم في عام 2013 وما يليه.
    Dans le cas des tableaux, une fois que l’on a déterminé clairement et sans aucune ambiguïté les données que l’on souhaite y faire figurer, à l’aide des définitions et classifications codées dans la base de données, il reste encore à joindre aux données présentées à l’utilisateur un grand nombre d’informations venant de tout l’ensemble des champs de métadonnées avant que le résultat puisse être jugé satisfaisant. UN ٩١ - وبالنسبة لحالة الجداول، فبعد أن تحدد بنود البيانات المطلوبة لتشكيل جدول مخرجات ما تحديدا واضحا لا لبس فيه باستخدام التعاريف والتصنيفات المرمزة داخل قواعد البيانات، يجب الاستمرار في إعداد عرض البيانات للمستعمل بالاستعانة بقدر كبير من المعلومات المساندة المستمدة من المجموعة الكاملة لحقول البيانات الوصفية قبل إمكان اعتبار النتيجة مقبولة.
    C'est le seul cas à notre connaissance où un effort particulier d'harmonisation des outils d'observation utilisés a été fait pour obtenir un ensemble uniforme de données concernant l'activité touristique des résidents (en fait, une norme juridique oblige tous les pays à utiliser les mêmes définitions et classifications). UN وهي الحالة المعروفة الوحيدة التي تم فيها بذل جهد خاص لمواءمة أدوات المراقبة المستخدمة للحصول على مجموعة موحدة من البيانات المرتبطة بالنشاط السياحي للمقيمين (وفي الواقع، فإن جميع البلدان ملزمة بحكم نص قانوني نفس التعاريف والتصنيفات).
    Les définitions et classifications des statistiques de l'éducation figurant dans la publication de la Division de statistique Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat s'appuient sur les définitions de l'Institut. UN وإن التعاريف والتصنيفات المتعلقة بإحصاءات التعليم الواردة في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن() التي أصدرتها شعبة الإحصاءات مبنية على التعاريف التي وفرها معهد الإحصاء التابع لليونسكو.
    Quelques pays ont fait des propositions concernant d'autres définitions et classifications possibles des services professionnels au titre de l'AGCS, qu'il conviendrait d'analyser et d'examiner plus en détail. UN واقترحت بعض البلدان تعاريف وتصنيفات أخرى للخدمات المهنية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، في مجال الخدمات القانونية مثلاً، وينبغي التعمق في تحليل تبعات هذه الاقتراحات ومناقشتها.
    Il s'agit là d'une des premières priorités, étant entendu que des définitions et classifications sont indispensables pour donner la cohérence voulue à la collecte de statistiques et de données de la recherche, à partir desquelles il sera possible d'élaborer de nouvelles politiques. UN فتلك أولوية عاجلة، حيث إن من الضروري وضع تعاريف وتصنيفات لتحقيق الاتساق في جمع الاحصاءات والبحوث التي سيُستند إليها في وضع مزيد من السياسات.
    Par souci d'harmonisation avec la collecte de données de l'OCDE et d'EUROSTAT, on a employé les mêmes définitions et classifications. UN وقد جرى ضمان الاتساق بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية في عملية جمع البيانات عن طريق استخدام تعاريف وتصنيفات مطابقة.
    Le cadre révisé ne propose aucune description méthodologique détaillée des statistiques reprises dans les ensembles de base. Il fait référence aux méthodologies, définitions et classifications existantes, lorsqu'elles sont disponibles. UN 26 - ولا يتضمن الإطار المنقح وصفا منهجيا تفصيليا للإحصاءات المدرجة في المجموعتين الأولية والأساسية، بل يشير إلى المنهجيات والتعاريف والتصنيفات الموجودة في حال توفرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more