Face aux défis du développement, ceux-ci doivent contribuer à la prospérité des populations et au développement. | UN | ويجب على الحكومات لمواجهة تحديات التنمية أن تسهم في رفاه السكان وفي التنمية. |
Nous pensons que ces faits positifs stimuleront l'accroissement de l'appui international dans le but de triompher des défis du développement. | UN | ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية. |
II. Les défis du développement dans un contexte en évolution | UN | ثانياً - تحديات التنمية في ظل مناخ متغيِّر |
Désireux de relever les défis du développement, les pères fondateurs africains ont créé, il y a 40 ans, la Banque africaine de développement. | UN | لقد أنشأ الآباء الأفارقة المؤسسون مصرف التنمية الأفريقي قبل 40 سنة تصميما منهم على التغلب على التحديات الإنمائية. |
Ces pays, ou groupes de pays, ne disposent pas des capacités et des ressources suffisantes pour atténuer les effets des catastrophes naturelles et relever les défis du développement. | UN | فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية. |
Chaque État doit décider de la manière dont il entend aborder la modernisation afin de relever les défis du développement économique, social et technologique. | UN | ويجب أن تقرر كل دولة نهجها للتحديث بغية مواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية. |
Ce n'est que dans un environnement de paix et de stabilité que les nations peuvent consacrer leur énergie à relever les défis du développement et à éliminer la pauvreté. | UN | ولا يمكن للأمم أن تركز طاقاتها على مواجهة تحديات التنمية وتحقيق القضاء على الفقر إلا في بيئة من السلم والاستقرار. |
Le renforcement du pouvoir d'action des femmes était un des éléments essentiels qui contribuait à renforcer les capacités humaines nécessaires pour relever les défis du développement. | UN | ورُئي أن تمكين المرأة أمر أساسي لتعزيز القدرات البشرية في مجابهة تحديات التنمية. |
Il reste également que les défis du développement ne pourront être relevés sans la mise en place d'un système financier international stable. | UN | ولا يمكن مواجهة تحديات التنمية إلا إذا وجد نظام مالي دولي مستقر. |
À cet égard, les nouvelles responsabilités assignées au Conseil économique et social doivent accroître son efficacité et lui permettre de mieux répondre aux divers défis du développement. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المسؤوليات الإضافية التي كُلف بها المجلس ينبغي أن تجعله أكثر فعالية واستجابة لمختلف تحديات التنمية. |
II. RÔLE DE L'ÉNERGIE FACE AUX défis du développement | UN | ثانيا - دور الطاقة في مواجهة تحديات التنمية المستدامة |
Cette grande réunion se tient à un moment critique, alors que le monde est confronté aux défis du développement et de la pauvreté mondiale. | UN | يحتشد هذا الجمع الكبير في لحظة حاسمة يواجه العالم فيها تحديات التنمية والفقر العالمي. |
Insistant sur l'utilité pour la zone de la coopération Sud-Sud et triangulaire en tant que moyens de relever les défis du développement et de promouvoir le progrès économique et social, | UN | وإذ نسلط الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما وسيلتين قيمتين تستعين بهما المنطقة في مواجهة تحديات التنمية وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Le rapport met en évidence les défis du développement qui confrontent plus d'un milliard de personnes vivant dans les zones arides et qui sont actuellement menacées par la pauvreté. | UN | ويلقي التقرير الضوء على تحديات التنمية التي يواجهها أكثر من بليون نسمة يعيشون في الأراضي الجافة ويتهددهم الفقر الآن. |
Un haut niveau d'engagement des États Membres sera essentiel pour insuffler le dynamisme politique qui permettra d'accélérer les progrès s'agissant de relever les défis du développement. | UN | وستكون مشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع بالغة الأهمية لإيجاد زخم سياسي لتسريع التقدم في مواجهة التحديات الإنمائية. |
La CNUCED devait être efficace et bien dotée pour faire face aux nouveaux défis du développement. | UN | ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة. |
La CNUCED devait être efficace et bien dotée pour faire face aux nouveaux défis du développement. | UN | ويجب أن يكون الأونكتاد فعالاً ومجهزاً تجهيزا جيداً لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة. |
La CNUCED devait être efficace et bien dotée pour faire face aux nouveaux défis du développement. | UN | ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة. |
81. Les défis du développement durable sont devenus trop importants pour qu'un pays puisse les relever tout seul. | UN | 81 - واستطرد قائلا إن تحدي التنمية المستدامة قد أصبح تحديا أكبر بكثير من أن يتصدى لـه بلد بمفرده. |
En conséquence, les politiques et les mesures effectives visant à relever les défis du développement touchent directement les jeunes. | UN | ولهذا فإن السياسات والتدابير التي يجري تنفيذها للتصدي للتحديات الإنمائية تؤثر على الشباب بشكل مباشر. |
5. Prie le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, lorsqu’il établira le projet de budget-programme pour la période biennale 2000-2001, d’accorder une attention spéciale aux besoins de l’Afrique en matière de développement, en allouant à la Commission des ressources suffisantes pour lui permettre de relever les nouveaux défis du développement de l’Afrique; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يولي اعتبارا خاصا، عند تقديمه مقترحاته الخاصة بالميزانية البرنامجية لسنة ٢٠٠٠-٢٠٠١، إلى احتياجات أفريقيا في ميدان التنمية وذلك بتزويد اللجنة بالموارد الكافية لتمكينها من الاستجابة بصورة كافية للتحديات اﻹنمائية الجديدة التي تواجه أفريقيا؛ |
Nous espérons également que nos frères Burundais parviendront à des solutions pour renforcer les institutions démocratiques et éliminer les tensions et qu'ils consacreront les ressources disponibles afin de relever les défis du développement. | UN | كما نتمنى أن يتوصل اﻷخــوة البورونديون الى إيجاد حلــول تعزز المؤسـسات الديمقراطية وتزيل التوتر وتــكرس الموارد المتاحة لمواجهة التحديات التنموية. |
Ce serait également l'occasion d'examiner un large éventail de questions et d'explorer différentes options pour relever les défis du développement dans le monde. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يتيح فرصة جيدة لمناقشة مجموعة واسعة من القضايا وأن يستكشف بدائل في مجال السياسة العامة من أجل معالجة التحديات التي تواجه التنمية العالمية. |