"défis et contraintes" - Translation from French to Arabic

    • التحديات والقيود
        
    • التحديات والمعوقات
        
    • التحديات والعقبات
        
    • تحديات وقيود
        
    • التحديات والعوائق
        
    D. Défis et contraintes de la lutte contre la pauvreté UN دال - التحديات والقيود في مجال مكافحة الفقر
    8. La délégation a aussi reconnu que le Burundi se heurtait à quelques Défis et contraintes dans la mise en œuvre de ses obligations en matière de droits de l'homme. UN 8- وأقر الوفد أيضاً بأن بوروندي تواجه بعض التحديات والقيود التي تعيق تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Nonobstant les acquis encourageants obtenus jusqu'à présent, nous ne pouvons qu'être préoccupés par le fait que l'effort de réalisation des objectifs du NEPAD continuent de se heurter à de nombreux Défis et contraintes. UN وعلى الرغم من الإنجازات المشجعة التي تحققت حتى الآن، لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق لأن السعي إلى بلوغ أهداف الشراكة الجديدة ما زال يواجه العديد من التحديات والقيود.
    Défis et contraintes: ce que les entreprises doivent faire UN التحديات والمعوقات: ما على الشركات أن تفعل
    Nous tirons encouragement de ce que, malgré les Défis et contraintes qui persistent, plusieurs États ont annoncé leur intention de sortir de la catégorie des pays les moins avancés aux alentours de 2020. UN ومن البوادر المشجعة أنه على الرغم من التحديات والمعوقات المستمرة فقد أعلنت العديد من أقل البلدان نموا اعتزامها الوصول إلى حالة الرفع من القائمة بحلول عام 2020 أو نحو ذلك.
    On peut résumer certains de ces Défis et contraintes comme suit: UN وفيما يلي بعض هذه التحديات والعقبات :
    À sa troisième session, la Conférence des Parties a commencé par souligner les principaux Défis et contraintes tant du point de vue de l'organisation du travail que de celui de la définition d'une méthodologie, et a conclu qu'un mécanisme spécifique d'examen de la mise en œuvre s'imposait. UN بادئ ذي بدء، أبرز مؤتمر الأطراف الثالث وجود تحديات وقيود هامة في تنظيم العمل وفي تعريف منهجية لاستعراض التنفيذ على السواء، وخلص إلى ضرورة قيام آلية استعراض متخصصة.
    XII. Défis et contraintes 59−60 12 UN ثاني عشر - التحديات والعوائق 59-60 16
    C. Défis et contraintes en matière de l'assistance humanitaire UN جيم - التحديات والقيود في مجال المساعدة الإنسانية
    Le présent rapport examine les progrès qui ont été accomplis l'année dernière et attire l'attention sur certains Défis et contraintes qui continuent à se poser dans la mise en œuvre du NEPAD. UN ويبحث هذا التقرير ما أُحرز من تقدم في العام الماضي،كما يوجه الانتباه إلى بعض التحديات والقيود التي ما زالت تعيق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce rapport attire une fois de plus notre attention, non seulement sur les Défis et contraintes à relancer et surmonter, mais aussi sur les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du NEPAD. UN مرة أخرى، لفت هذا التقرير الشامل انتباهنا ليس إلى التحديات والقيود التي ينبغي أن نتناولها ونتغلب عليها فحسب، بل أيضا إلى التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ces rapports attirent une fois de plus notre attention, non seulement sur les Défis et contraintes à relever et surmonter, mais aussi sur les progrès enregistrés ces 12 derniers mois dans la mise en œuvre du NEPAD. UN ولا تقتصر هذه التقارير على لفت انتباهنا مرة أخرى إلى التحديات والقيود التي ينبغي معالجتها والتغلب عليها فحسب، بل إلى التقدم المحرز طوال الأشهر الاثني عشر الماضية في تحقيق تلك الشراكة أيضا.
    67. La Thaïlande a salué les efforts importants accomplis par le Niger dans le domaine de la protection des droits de l'homme malgré les Défis et contraintes liés à son développement. UN 67- وأثنت تايلند على النيجر لما أحرزه من تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان رغم التحديات والقيود الإنمائية القائمة.
    VI. Défis et contraintes 96 - 111 17 UN سادساً - التحديات والقيود 96-111 20
    4.2 Défis et contraintes 20 UN 4-2 التحديات والقيود 19
    Malgré ces graves Défis et contraintes, le Soudan a continué à mettre en œuvre des politiques de réformes macroéconomiques et microéconomiques qui ont fait baisser le niveau d'inflation, qui était de 130 % dans les années 90, à moins de 10 % depuis 2000. UN وبالرغم من التحديات والقيود الخطيرة، واصل السودان تنفيذ مجموعات السياسات المتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي خفضت التضخم من مستوى 130 في المائة خلال التسعينيات إلى أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    Nous tirons encouragement de ce que, malgré les Défis et contraintes qui persistent, plusieurs États ont annoncé leur intention d'avoir quitté la liste des pays les moins avancés aux alentours de 2020. UN ومن البوادر المشجعة أنه على الرغم من التحديات والمعوقات المستمرة فقد أعلنت العديد من أقل البلدان نموا اعتزامها الوصول إلى حالة الرفع من القائمة بحلول عام 2020 أو نحو ذلك.
    B. Défis et contraintes 66 21 UN باء - التحديات والمعوقات 66 25
    Défis et contraintes UN التحديات والمعوقات
    Le présent rapport examine les progrès qui ont été accomplis depuis la publication du deuxième rapport complet et attire l'attention sur les Défis et contraintes qui continuent à se poser pour la mise en œuvre du NEPAD. UN ويبحث هذا التقرير ما أحرز من تقدم منذ تقديم التقرير الموحد، كما يوجه الانتباه إلى بعض التحديات والعقبات التي ما زالت تعيق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les principaux Défis et contraintes relevés par les participants à la réunion sont les suivants : UN 2 - حدد الاجتماع التحديات والعقبات الرئيسية التالية في هذا المجال:
    68. Maurice comprenait bien les Défis et contraintes auxquels se heurtait Nauru, en particulier pour se relever lentement d'une grave crise économique et pour contrecarrer les effets des changements climatiques. UN 68- وتتفهم موريشيوس التحديات والعوائق التي تواجهها ناورو، ولا سيما بطء انتعاشها بعد تعرضها للأزمة الاقتصادية الحادة، وتأثير تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more