Les défis et opportunités découlant de la mondialisation auraient dû être mentionnés dans la teneur du programme. | UN | وأشير إلى أنه كان ينبغي التنويه في سرد البرنامج إلى التحديات والفرص الناشئة عن العولمة. |
Les défis et opportunités découlant de la mondialisation auraient dû être mentionnés dans la teneur du programme. | UN | وأشير إلى أنه كان ينبغي التنويه في سرد البرنامج إلى التحديات والفرص الناشئة عن العولمة. |
Pour esquisser le cadre de la présente stratégie, les principaux défis et opportunités que doit relever le secteur de la santé à cet égard sont mentionnés ci-dessous. | UN | ولتوفير السياق لهذه الاستراتيجية، نورد فيما يلي التحديات والفرص الرئيسية التي تواجه القطاع الصحي في هذا الصدد. |
En marge de celle-ci, les partenaires ont également organisé une manifestation sur les défis et opportunités liés à l'envolée des prix des produits alimentaires. | UN | ونظم الشركاء أيضا نشاطا جانبيا بشأن التحديات والفرص المرتبطة بارتفاع أسعار الأغذية. |
Les défis et opportunités de la croissance urbaine rapide devaient être pleinement intégrés au débat en cours sur le développement durable, y compris lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendrait en 2012; | UN | وهناك حاجة لإدماج تحديات وفرص النمو الحضري السريع بشكل كامل في المناقشات الحالية بشأن التنمية المستدامة، ولا سيما في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة القادم في عام 2012؛ |
La réunion en cours constituait une occasion unique d'échanger les expériences sur les défis et opportunités liés à l'application de la Convention. | UN | ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية. |
1. défis et opportunités dans le processus de décolonisation dans le monde actuel : | UN | 1 - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم: |
défis et opportunités : Année internationale des Volontaires | UN | رابعا - التحديات والفرص: السنة الدولية للمتطوعين |
qui tienne compte des risques : défis et opportunités | UN | ثانيا - بناء خطة حساسة للخطر لما بعد عام 2015: التحديات والفرص |
Table ronde de haut niveau sur le thème < < Le développement durable et le problème mondial de la drogue : défis et opportunités > > | UN | حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن " التنمية المستدامة ومشكلة المخدرات العالمية: التحديات والفرص " |
Il convient aussi que la réponse collective aux défis et opportunités émergeante des multiples et complexes transformations politiques, sociales et économiques doit être guidée par l'état de droit. | UN | ومن المستصوب أيضا أن يسترشد الرد الجماعي على التحديات والفرص الناشئة عن التحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية المتعددة والمعقدة بسيادة القانون. |
Les modérateurs ont été priés de diriger les débats de manière à identifier les défis et opportunités pour chaque thème abordé et d'élaborer des messages clairs à l'intention des gouvernements, du système des Nations Unies, du secteur privé et de la société civile. | UN | وطُلب من الموجهين توجيه المناقشات نحو تحديد التحديات والفرص في كل مجال موضوعي وتوجيه رسالة واضحة إلى الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني. |
2. défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes dans la région des Caraïbes. | UN | 2 - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |
2. défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes de la région des Caraïbes. | UN | 2 - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |
A. défis et opportunités dans le processus de décolonisation dans le monde actuel | UN | ألف - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم |
B. défis et opportunités dans le processus de décolonisation des territoires non autonomes de la région des Caraïbes | UN | باء - التحديات والفرص في عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي |
I. L'INTÉGRATION RÉGIONALE EN AFRIQUE: défis et opportunités | UN | أولاً - الخبرة في مجال تحقيق التكامل الإقليمي في أفريقيا: التحديات والفرص |
B. défis et opportunités pour l'application des lois sur l'environnement à l'âge de l'information | UN | باء- التحديات والفرص أمام إنفاذ القانون البيئي في عصر المعلومات |
Situation au Moyen-Orient : défis et opportunités | UN | الحالة في الشرق الأوسط: التحديات والفرص |
Égalité des droits culturels : défis et opportunités | UN | ثانيا - الحقوق الثقافية: التحديات والفرص |
En 1999, la communauté internationale s'est trouvée confrontée à d'énormes défis et opportunités dans le domaine de la protection et de la promotion des droits des enfants et de la réalisation des promesses qui avaient été faites lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 4 - كانت أمام المجتمع الدولي خلال عام 1999، تحديات وفرص هائلة للمحافظة على حقوق الطفل والترويج لها والوفاء بالوعود المقدمة خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
L'Union a ainsi organisé un atelier sur < < Le réseautage, le genre et le virtuel : stratégies réussies, défis et opportunités > > . | UN | وعقدت المنظمة أيضاً حلقة عمل تحت عنوان " الربط الشبكي والمسائل الجنسانية والعالم الافتراضي: استراتيجيات ناجحة، وتحديات وفرص " . |